Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We're not going to

We're not going to перевод на португальский

2,690 параллельный перевод
We're not going to die. We just have to not make any noise until Maw Maw falls asleep.
Só temos de ficar calados até a Vó adormecer.
We're not going to be able to help.
Não vamos poder ajudá-lo.
We're not going to fit through there.
Não vamos caber ali.
Right, well, now that you are staying, we're not going to instigate an emergency response, but we are gonna begin an investigation under Section 47.
Ok, agora que vai ficar, não vamos instaurar uma resposta imediata, mas vamos iniciar uma investigação sob a secção 47.
Hey, listen, when we're finished here, we are gonna do something so fun, you are not going to believe it.
Ouve, quando terminarmos aqui vamos fazer uma coisa muito divertida, não vais acreditar.
- They're not going to unroll a carpet in the middle of a shopping centre parking lot. We've got a bug in the van.
- Eles não vão desenrolar a carpete em pleno parque de estacionamento do centro comercial.
No, we're not going to destroy the time drive.
Não. Não vamos destruir a unidade temporal.
But we're not going to let you destroy our world to do it.
Mas não vamos deixá-lo destruir o nosso mundo para fazê-lo.
Now we're not going to have a problem are we?
Não vamos ter problemas, pois não?
We're not going to marry, but I don't want him to spend the rest of his life in a cave.
Não vamos casar-nos, mas não quero que ele passe o resto da vida numa gruta.
We're not going to hurt him in the training yard anymore.
Não vamos mais magoá-lo nos treinos.
Then she said, "We're not going to make it to some great, new, glorious tomorrow, are we?"
Então, ela disse : "Não vamos ter um amanhã novo e glorioso, pois não?"
They're not going to give a shit as to whether we recycled ; they're not going to give a shit as to whether we wrote our legislators ; they're not going to give a shit as to how hard we tried.
Não vão querer saber se reciclávamos, não vão querer saber se escrevíamos aos nossos legisladores, não vão querer saber do quanto nos esforçámos.
And they're not going to care how hard we tried, they're not going to care about any of that - - what they're going to care about is do we live on a living planet?
Não vão querer saber do quanto tentámos, não vão querer saber de nada disso. Irão querer saber apenas se vivemos num planeta com vida.
I'm not sure how we're going to get through to him.
Não sei como vamos chegar até ele.
Okay, we're going to Portland, Oregon, and it's not for a Dead Moon concert.
Vamos para Portland, Oregon, e não é para um concerto.
We're not going to make it.
Não vamos poder fazê-lo.
We're not going to die right now.
Nós não vamos morrer agora.
We're not going to be sharing makeup tips or braiding each other's hair.
Não vamos conversar sobre maquilhagem ou fazer tranças uma à outra.
We're not going to die.
Nós não vamos morrer.
We're not going to know why the man did what he did until we know the man himself. So we go talk to his wife.
Não vamos saber o que o homem fez até conhecermos o homem.
We're not going to fight Shield.
Não vamos lutar contra a SHIELD
Okay, we are going to a spa in Santa Barbara, and we're not just doing massages we're doing body scrubs, too.
Vamos para um spa em Santa Barbara, e não vamos apenas para as massagens, também vamos fazer esfoliação corporal.
Hey. Look I am sure that you are a good cop and all, but if we're going to do this, I want to make sure you're not going to screw it up.
Tenho a certeza que você é um bom policia e tudo, mas se vamos fazer isto, quero ter a certeza de que não vai estragar tudo.
Look, we go in, no wire, we're not going to be heroes, but we do promise that we get into that game.
Vamos entrar sem escutas, não seremos heróis, mas garanto-te que vamos entrar no jogo.
We're going to be with you the whole time on the comms, not to mention the fact that we will be monitoring the video feed through these glasses.
Vamos estar contigo o tempo todo através dos comunicadores, para não falar no facto de que estaremos a monitorizar a transmissão de vídeo através desses óculos.
We're not going to kill you...
Não vamos matar-te...
Whoa, whoa, we're not going to just sit on the sidelines, beautiful!
Não vamos ficar aqui sem fazer nada!
We're not just going to let him quit are we?
Não vamos deixá-lo desistir, pois não?
I'm cautiously optimistic, although, to be frank, we're not entirely sure what's going on.
Estou cautelosamente optimista, mas contudo, para ser franco, não estamos seguros do que se está a passar.
Then we're not going to let them do that. Paul?
Não iremos deixar-te fazerem-te isso.
Now, I'm sorry, but we're not going up there just to find their dead bodies.
Lamento, mas não vamos até lá só para encontrar os seus cadáveres.
Sophia, we know what you're trying to do, but it's not going to matter now.
Sophia, sabemos o que estás a tentar fazer, mas agora não interessa.
What's going on that we're not supposed to see?
O que está a acontecer que não devíamos ver?
We're not going to see each other again?
Nao nos vamos ver mais?
He's gonna make it, But we're not going to get a statement anytime soon.
Ele vai sobreviver, mas não vamos ter uma declaração para breve.
- Well, either way, we're not going to let it get to that.
Seja como for, não vamos deixar que chegue a esse ponto.
I know you're not happy about this, but we're supposed to be going through these case files.
Sei que não está feliz como isto, mas deveríamos estar a analisar estes arquivos.
Look, we're not going up to some strangers in the middle of nowhere to ask for potatoes.
Não vamos até uns estranhos no meio do nada, pedir batatas. Eles são romenos.
- Yes, it was, but we are not going To have it happen again because we're gonna Set up boundaries.
Foi, mas não vamos deixar isso acontecer outra vez, e para isso vamos traçar limites.
If we're going to depress the hell out of everyone, let's not bother voluntarily declassifying anything.
Se vamos irritar toda a gente, não vamos incomodar-nos em deixar nada de fora.
And one of the things that you are not able to know is where we're going.
E uma das coisas que não poderá saber é o sítio para onde vamos.
We're not going to make it!
Não vamos conseguir!
We're not going to the precinct.
- Não vamos para a delegacia.
Now, this is where we're going to do a little test you won't find in the NCAP ratings, and we start not with this but with that.
Agora, vamos fazer um teste que normalmente nao se encontra nos resultados da EuroNCAP, e começamos não com este, mas sim com aquele.
We're all supposed to have these candlelit vigils and eat mud and not drive cars and turn our central heating down to save it because it's going extinct.
É suposto termos que começar a usar velas e comer lama, e nao usar os nossos carros e desligar o aquecimento para a salvar porque está em extinção?
Guess I won't be needing this hardware if we're not going to the Waldorfs.
Acho que não vou precisar destes acessórios se não vamos a casa dos Waldorfs.
" We're not going to name names.
" Não vamos dar nomes.
" We're not going to post the story or bury it,
" Não vamos publicar a história nem enterrá-la,
You know, I'm going to check the lease, but I'm pretty sure... we're not allowed to have a meth lab.
Vou ver o contrato de arrendamento... mas tenho a certeza de que não podemos preparar droga.
Well, we're not going to risk watching it on one of ours.
- Não arriscamos ver no nosso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]