Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We've been made

We've been made перевод на португальский

166 параллельный перевод
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake and got a divorce.
Tenho pensado e acredito que seria melhor para ambos se reconhecêssemos que cometemos um erro e nos divorciássemos.
We've been made very late for the party!
Agora é tarde para ir ao partido!
We've already been made to look a fool.
Já nos puseram um aspecto ridículo.
Every time we've stopped on the trail, I've made a little mark. That way we know where we've been.
Cada vez que paramos, deixo uma pequena marca para sabermos onde temos estado.
We regret that you've been made uncomfortable.
Lamentamos que não se tenham sentido à vontade.
We've been over and over it, made every conceivable test.
Já revimos e revimos isto, fizemos todos os testes possíveis.
Meanwhile, it's been days since we've made a mark on the tab.
Esta noite?
Even though they know in their subconscious that it's right. You know, it's good and normal and natural, but we've been made to feel that it's wrong.
Mesmo sabendo no fundo que é bom... certo, normal e natural.
Is this or isn't it the first good collar we've made on that pair of mutts... in all the time we've been looking to drop them?
Foi ou não a primeira boa apreensão que fizemos em relação àqueles dois rafeiros... neste tempo todo que temos procurado apanhá-los?
We've been expecting a group of young ladies... to work in the brothel house and the boys made a mistake.
Esperávamos um grupo de senhoras que vêm trabalhar para o bordel e os rapazes cometeram um erro...
You see, the mistakes we have made, in areas like our environment, have been entirely turned over to them and they've saved the Earth from doom.
Verá, que os enganos que cometemos em áreas, como o nosso ambiente,... ficaram totalmente nas mãos deles. E eles salvaram a Terra de um fim certo.
Yep, we've been made :
Sim, já nos identificaram.
We've been expecting him to call us to negotiate, and as he did not... five days before we're supposed to go to court... we made him a rather generous offer, which he refused.
Temos estado à espera que ele nos ligue para negociar, e como ele não ligou, cinco dias antes de termos de ir a julgamento, fizemos-lhe uma oferta bastante generosa, a qual ele recusou.
I'm known because of the time of the struggle of the Jewish people I was one of the # # # # that made it possible to have what we have,... what we've been able to defend by the skin of our teeth.
Sou conhecida por que no tempo de luta pelo povo Judeu... eu era uma dum grupo que tornou possivel termos o que temos, o que fomos capazes de defender com todos os nossos esforços.
- We've been made.
- Fomos caçados.
We've been made.
Estamos feitos.
I mean, all our lives we've been laughed at and made to feel inferior.
Toda a vida se riram de nós... e fizeram-nos sentir inferiores.
- We've been made.
- Fomos descobertos.
They probably made great advances in that while we've been away.
Neste tempo todo, devem ter feito progressos nesse campo.
" It's made everything we've been through worthwhile.
Fez tudo pelo que passámos ter valido a pena.
We're pleased to announce an arrest was made in the series of unfortunate killings, that've been plauging the city recent weeks.
Temos o orgulho de anunciar que foi feita uma apreensão no que concerne aos infelizes assassinatos, que têm pertubado a cidade nestas semanas.
BUT THE PROGRESS WE'VE MADE, MR. PRESIDENT, HAS BEEN THE RESULT OF MILITARY PRESSURE, NOT SOME PROMISES ON PAPER.
Mas o progresso que fizemos, Sr. Presidente, foi resultado de pressão militar, não de promessas em papel.
Ever since I was a student in college, we used to do a thing before every production, and since I've been making films, we did it, and it made those films have good luck.
448.667 ) } PRIMEIRO DIA DE FILMAGENS costumamos fazer uma coisa antes de cada produção. fazemos essa coisa. E faz com que esses filmes tenham boa sorte.
We've been made.
Fomos tramados, temos de sair da cidade.
Man, we've been made.
Ena pá, já deram connosco.
We've been made aware of a Kobliad plot to hijack the deuridium.
Fomos avisados de um plano dos Kobliadanos para roubar o deuridium.
You made $ 15,000 last week on futures, and we've been paying for your parking?
Ganhaste 15 mil, a semana passada, e pagamos o teu estacionamento?
We've made over 100 attempts to reverse the symbiogenesis using the medical transporter, and each time, this has been the unfortunate result... complete cellular collapse.
Fizemos mais de 100 tentativas para reverter a simbiogênese usando o transporte médico, e em cada tentativa, foi este o infeliz resultado... colapso celular completo.
We understand now, we've been made to understand and to embrace the understanding that who we are is who we were.
Agora entendemos, fizeram-nos entender e aceitamos o entendimento de que aquilo que somos deriva de quem já fomos.
My parents and I have been talking since the little blowup in the hot tub, and I think we've made some progress.
- O quê? Os meus pais e eu, temos falado depois do que aconteceu no jacuzzi...
- A threat was made against the west... by a group we've been monitoring, the United Coalition.
Um grupo que vigiamos ameaçou o Ocidente. A Coligação Unida.
Do you realize it's been over a week since we've made love?
Já reparaste que já passou uma semana desde que fizemos amor?
Our talk made me realise we've been through a lot together. - And I wanted you to have this.
A nossa conversa fez-me perceber, que passamos por muita coisa juntas... e eu gostava que aceitasses isto.
The past couple of weeks have been uneventful, but we've made excellent progress on the new Astrometrics Lab.
As últimas semanas têm sido calmas, e fizemos excelentes progressos, com o novo laboratório de Astrometria.
All of the Titans have been launched. We still won't know if they've made a difference.
Os Titãs foram lançados, mas não sabemos ainda se darão resultado.
We've been made.
Apanhou-nos!
- You've made what we've been saying the truth - that you can't keep people back who refuse to be kept back.
Transforma o que temos dito em verdade. Não se pode reprimir pessoas que recusam ser reprimidas.
You idiot, we've been made.
Idiota! Descobriram-nos!
We've been out here for two weeks, and the only first contact we've made is with a dying worm.
Estamos aqui há duas semanas, e o primeiro contacto que fizemos foi com um verme moribundo.
He made me see how great whitey is and how neglectful we've all been.
Ele fez-me ver quão bom tu és, e quão negligentes todos temos sido.
It would've been tough, but we could've made it.
Teria sido duro, mas podíamos ter conseguido.
Look how we've been made to feel welcome.
Veja como nos fizeram sentir bem-vindos.
Well, we've made camp in North Carolina for prep so I've been thinking about killing myself.
Estamos na Carolina do Norte, a preparar-nos, por isso, estou a pensar em suicidar-me.
See, I've been snagging all her credit card bills so she wouldn't find out about all the charges we made, right?
Eu tenho andado a desmarcar todas as contas dos cartões dela, para ela não descobrir todos os débitos que fizemos, certo?
In that we've been given no official mandate... we've sort of made up our own. No.
Näo.
We've been made.
Fomos lixados.
And the things we've been through, and decisions we've made about squillions of dollars and squillions of people.
Tudo o que passámos, e as decisões que tomámos envolvendo biliões de dólares e biliões de pessoas.
- Lucy and I have been talking a lot about family at Christmas time and we've made a couple of New Year's resolutions.
Sinto-me muito bem. A Lucy e eu falámos muito sobre família durante o Natal e fizemos um par de resoluções de Ano Novo.
I wish that you could've been in there when we made those 35 phone calls to the families this morning.
Devia ter ouvido os 35 telefonemas que fizemos hoje às famílias.
We've been told detectives have made contact with the perpetrators but whether specific demands have been made, we cannot confirm.
Sabemos que os detectives já falaram com os assaltantes que estão no Banco. Mas não podemos confirmar se já foram feitas exigências concretas.
We've been waiting so long that a ready-made basketball team is fine.
Já estamos à espera há tanto tempo. Até uma equipa de basquetebol, tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]