We are not the same перевод на португальский
165 параллельный перевод
We are not the same.
Nós não somos iguais.
Without you, we are not the same.
Sem si, não somos os mesmos.
We are not the same.
Não somos iguais.
We are not the same!
Não somos iguais! Entendes?
- We are not the same.
Não quero que ela saia nas nossas costas.
And I can promise you we are not the same Thetas that we were six weeks ago.
E posso prometer-vos que não somos os mesmo Theta de há seis semanas.
We are not the same!
Não somos iguais.
Maybe not in looks, but down underneath, we are the same.
Pode não parecer, mas no fundo somos a mesma coisa
Yes, really appreciate it. Do not forget that we are the same people.
não se esqueça que somos da mesma terra.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
Apesar de sermos todos feitos do mesmo barro, um pote não é um jarrão.
I knew this moment would come, for the things we believe in are not the same.
Sabia que este momento viria! Não temos as mesmas crenças.
She and I, we are not built the same way.
Não temos o mesmo corpo.
At home, even though we are in the same room, my wife does not speak to me for hours.
Em casa, apesar de estarmos na mesma sala, a minha mulher não me fala horas a fio.
If we are all underneath of the same bombs, it does not matter that our neighbor either Nazista or whatsoever.
Se estamos todos debaixo das mesmas bombas, não importa que o nosso vizinho seja Nazista ou o que quer que seja.
"We are the people" is not the same as "We are the people."
"Nós somos o povo" não é o mesmo que "Nós somos o povo."
But beware, we are working for the same person, are not we?
Mas cuidado, estamos a trabalhar para a mesma pessoa, não estamos?
It's the same man we are hunting, is it not?
É o mesmo homem que procuramos, näo é?
Here we are, two guys in love with the same dame, in the tropics, bullets flying... - Alex, that's not why we're here.
Aqui estamos nós, apaixonados pela mesma mulher, nos trópicos... com as balas a silvar...
We measured them, and they are not all the same width.
Nós a medimos e são um pouco desiguais na grossura e na altura.
The first two I need hardly remark are the same who masqueraded as the Russian Count and his son. So we can give a very good description of them, can we not Dr. Travelian?
Os dois primeiros, nem é preciso mencionar, são os mesmos que se fizeram passar pelo conde russo e o seu filho, por isso temos uma descrição muito boa deles, não é, Trevelyan?
Here we are in the same room, and not once have I thought about sitting in the car, closing the garage door, and letting the engine purr me to sleep.
Estamos aqui juntos, e ainda não pensei ir para o carro fechar o portão da garagem e deixar o motor embalar-me.
We're not from the same jungle, are we?
Não somos da mesma floresta, se é o que pensa.
Assuming we're not dealing with a basic Euclidean geometric universe and given that all geomathematics is based on the notion that one plus one is two and not that one and two are in fact the same thing observed from different precepts... .. the theoretical shape must therefore be a polydridocdecahooeyhedron ahexasexahedroadicon and a dibidollyhedecadodron.
mas apenas observadas de outro ponto de vista..... então a forma geométrica teórica deve ser um polidridodecagonodode hexasexahedroadicon e um dibidolihedacaedro.
They're not the same as we are.
Não são como nós.
Obviously, we'll do all we can to make sure that ships from two sides... actively engaged in hostilities are not providing defense at the same time.
Obviamente, faremos tudo o que pudermos para assegurar que naves inimigas que estejam a lutar, não venham a ser usadas na nossa defesa ao mesmo tempo.
Duplicate or not, I'm still the same person I was yesterday, and so are all of you... and that means we're going to do everything possible to complete our mission, which is to reach Earth.
Duplicados ou não, seguimos sendo as mesmas pessoas que fomos ontem... e faremos todo o possível para cumprir nossa missão. Chegar à Terra.
Well news and entertainment are, like, exactly the same thing anymore so how are we supposed to tell what's real and what's not?
Bem... As notícias e o entretenimento não são exactamente a mesma coisa... Como é que sabemos dizer o que é verdadeiro e o que não é?
Are we not descended from the same parents, Adam and Eve?
"Não somos nós todos descendentes dos mesmos pais, Adão e Eva?"
Although we are both serving this country with the same purpose we're from different groups and genders, not to mention human and non-human.
Embora nós os dois estejamos a servir este país com o mesmo objectivo... Pertencemos ambos, a grupos e a géneros diferentes... Já para não falar em humano e não-humano.
Now, however, over the last two years, you will find as you are going along there is a major security presence, and you will not really run the same risk, or so we're told.
Não conseguia ver o tipo da frente e eu estava a ficar para trás, e sabia da rapidez com que se fica desidratado assim que a água acaba, e as pessoas não sobrevivem mais do que um dia sob aquele sol, e eu pensei :
The Romantics'message - we are all brothers and sisters, we all share, praise be to God, the same nature - could also be embraced not as a cry for retribution, a call to the barricades, but as the anthem of a great and peaceful crusade.
A mensagem do Romantismo - somos todos irmãos e irmãs, todos compartilhamos, louvando a Deus, a mesma espécie - podia, finalmente, abraçar-se, não como um grito de vingança, ou uma chamada às barricadas, mas como o hino de uma grande cruzada pacífica.
Can we not accept that every killer is not driven by the same impulses? That there are impulses that not every killer kills for?
Não podemos aceitar que os assassinos não são motivados pelos mesmos impulsos?
We are not on the same boat.
Não estamos no mesmo barco.
Even we are not on the same boat / We are still good sisters.
Mesmo que não estejamos na mesma onda continuamos a ser irmãs.
Dad, I realise we're talking about a Russian agent who betrayed her husband. But Elsa Caplan and my mother are not the same person.
Pai, sei que se trata de uma agente russa que traiu o marido, mas a Elsa Caplan e a minha mãe não são a mesma pessoa.
I think that I might say that you do not know the North. We masters are not all the same, whatever your prejudice against Milton men.
E a minha mãe governou-se de forma a que eu conseguisse pôr três xelins de lado, por semana.
maybe not, and we are the same maybe I did not understand what was important for you it wasn't for me of course, it was like that
acho que não, e estamos no mesmo, se calhar eu também não percebia o que era importante para ti pois, pois, era assim
But we're not the same, are we?
Mas não somos as mesmas, somos?
You are not of the same mind as we are.
Não pensa como nós.
This is my senior year, and as long as I am captain, I am not about to lose this squad because we are all fighting over the same guys.
Este é o meu último ano... e, enquanto for a vossa capitã, não vou perder este grupo... por andarmos a lutar pelos mesmos rapazes.
I do not persecute to my children politically but that, you know... because at the same time I mean that I do not have any problem in saying to him to my boys that we are in favor of the life.
Não influencio as crianças em questões políticas. Mas, ao mesmo tempo, não tenho problemas em dizer às minhas crianças "Somos pró-vida."
I've held back my anger. I've tried to show them that cylons are not all the same. That we're not all murderers.
Contive a minha raiva, tentei mostrar-lhes que os Cylons não são todos iguais, que não somos todos assassinos.
- We're on the same team, are we not?
- Estamos na mesma equipa, não?
And we discovered that the Others and the Dharma Initiative are not the same.
E descobrimos que os Outros e a Dharma Initiative não são a mesma coisa.
We are not likely to relive many of the same events again.
É pouco provável que venhamos a reviver os mesmos acontecimentos.
We believe they are of the same exoskeletal type, and obviously not Russian or North Korean.
Pensamos que são do mesmo tipo de exosqueleto. E obviamente que não são nem russos nem norte-coreanos.
If he is not the source, then he is after the source, the same as we are.
Se ele não é a fonte, está atrás dela tal como nós.
Excuse me, but in as much as we may have the same feelings about these people, I'm not half as lame as you are.
- Podemos sentir o mesmo por estas pessoas, mas não estou nem perto de chegar ao teu nível.
I'm not sure we are the same type, Lars.
Não sei se lhe servem, Lars.
Since Broward and Miami-Dade are counting dimpled chads and Palm Beach is not, we can claim the recount violates the Equal Protection clause because all ballots aren't being evaluated with the same standard.
Os boletins não estão a ser TED OLSON, ADVOGADO CONSTITUCIONAL todos avaliados com base no mesmo padrão. Rehnquist e Scalia não vão aceitar.
Yeah, well, Joe, you and I are not the same person. I had a great relationship with my employees. We were a family.
Não somos iguais, eu tinha uma óptima relação com os meus funcionários, éramos uma família.