We can't do that перевод на португальский
1,771 параллельный перевод
Why can't you believe that we can do this ourselves?
Porque não acreditas que conseguimos faze-lo nós mesmos?
Because then we would have to be nice to her, and that`s something I can`t do
Porque têm que ser bonzinhos para ela e isso é algo que não podemos fazer.
We don't really have Interrogation facilities, but I do have a small room that you can use.
Não temos um local para interrogatório, mas temos uma pequena sala que podem usar.
We can't do that.
- Não podemos fazê-lo.
I think that if we don't know where Aang is, we need to do everything we can to stop the airship fleet.
Acho que... apesar de não sabermos onde está o Aang, temos de fazer tudo o que pudermos para deter a frota de dirigíveis.
We can't let you do that, sir.
Não podemos deixa-lo fazer isso, Sr.
Yeah, if we can find it. That still doesn't give me the bullets inside the body.
Mas se conseguirmos encontrá-la, ainda temos as balas dentro do corpo.
We're stopping the promo and the album goes on ice. You can't do that.
Vamos cancelar o promo e o disco vai ser congelado!
Isn't it nice to know that we can have a great meal and do something for the planet, hmm?
Não é bom saber que podemos comer e ajudar o planeta?
We can't waltz into the general's office and steal that card.
E não podemos entrar no gabinete do general e roubar o último cartão.
And I can't do that without talking to'em. No, we--we have cameras, monitors.
Não, temos câmeras e monitores.
It'll have to look legit, Which means that we can't do much to help you, Mike.
Vai ter que parecer autêntico, o que significa que não poderemos fazer muito para te ajudar, Mike.
I'm afraid we can't let you do that.
Infelizmente, não podemos deixá-lo.
I'm afraid we can't Do that, benjamin.
- Não é possível, Benjamin.
We can't do that. He's undergoing surgery, as we speak.
Ele está a ser operado.
{ \ pos ( 192,230 ) } So, Sam Crow will know that Opie isn't the snitch, { \ pos ( 192,230 ) } and we can start making our case tying him to Hefner's killing.
Assim, Sam Crow irá saber que o Opie não é o bufo, e nós podemos começar a fazer o nosso caso amarrando-o ao homicídio do Hefner.
Why can't we do that here?
Por que não podemos fazer o mesmo?
We can't do something like that, Tom.
Não podemos fazer isso.
We can't really do that.
Não podemos fazer isso.
And since we've never worked together, I can't trust that you'll see this through to my satisfaction.
E como nunca trabalhámos juntos, não acredito que irão tratar do assunto como eu quero.
I want you inside, right now. We're family. I can't do that.
Quero-te dentro do meu cu agora mesmo.
We're family. I can't do that. I want you inside my ass.
Somos familiares não posso fazer isso.
And just what do you plan on doing alone that we can't do together?
E o que planeias fazer sozinho que não possamos fazer juntos?
Then that bitch-ass cop will run down to Tito Costa and tell him that we can't hold our end of the bargain.
Depois esse polícia maricas vai correr pro Tito Costa e dizer-lhe que não conseguimos manter nosso lado do acordo.
It would be nice if y'all could see what we really do, but as far as y'all going in, we can't let you do that.
Seria simpático se pudessem ver o que realmente fazemos, mas, quanto a deixar-vos entrar a todos, está fora de questão.
We pray in the name of you and of your son who died in a freak accident that you can't really blame on anyone... Ahem.
Rezamos em Seu nome e em nome do Seu filho, que morreu num acidente bizarro do qual ninguém tem culpa...
- We can't do that.
- Não podemos fazer isso.
He's jealous of what we can do here, that he can't.
Yeah. Ele está com ciúmes do que nós podemos fazer aqui, que ele não possa.
We can't even see the horizon, do you see that?
Nem sequer se consegue ver o horizonte, estás a ver?
And why do you believe that we can't win this war?
E porque acha que não conseguimos vencer esta Guerra, Barão?
# But there's one kind of lovin that we can't do face to face #
# Mas há um tipo de lovin'que nós não pode fazer enfrentamos para enfrentar #
What good is that, a weapon that we can't control?
Do que nos serve isso então? Uma arma que não podemos controlar?
All we can do now is work like hell to get operational and hope that Andromeda doesn't pull yet another adaptation out of the bag.
É só isto. Tudo o que podemos fazer agora, é trabalhar duro... preparar a operação e esperar que o "Andrómeda", não tire mais uma adaptação da cartola.
You know, maybe, just maybe if, you know, if we hadn`t been dicking around for the last six days, maybe we`d have the mountain in the can. How do you feel about that, huh?
Talvez... se talvez não tivéssemos relaxado nos últimos seis dias talvez já tivéssemos terminado?
What if the mirrors can actually make us do things that we don't want to do?
E se os espelhos nos fazem fazer coisas que não queremos?
Father, in the name of Jesus and by the power of the Holy Spirit, we ask right now, Lord, as we lift up Bill to You, Father, that You can answer his questions that we can't answer.
Senhor, em nome de Jesus e pelo poder do Espírito Santo, pedimos que ilumines o Bill e respondas às suas perguntas, para as quais não temos resposta.
We can't do that!
Não pode ser!
I mean, I don't think there's anything that we can do.
Acho que já não há nada a fazer.
Well, we can't do that. I've...
Não vai poder ser.
America was founded on the notion that a person should be free to follow his or her destiny. But we can't do that if we're living in fear of our own government.
Os americanos encontraram a liberdade para seguir com os seus destinos, mas não podemos fazê-lo se vivemos com medo do nosso próprio governo.
No, I can't let you do that, mate. We gotta go.
Não posso deixar-te fazer isso, amigo.
You can't get rid of me that easy. We've got a yearbook to do.
Mas depois falamos disso, nós temos muito o que fazer, lembra?
We can't do that, Stace.
- Não podemos, Stace.
But we can, as Mr Bostick said, know for a certainty, that unless we do something drastic about global warming, it won't be a mushroom cloud that gets us in the end.
Mas podemos, como disse o Mr. Bostick, ter a certeza de que, se não fizermos algo drástico quanto ao aquecimento global, não será um cogumelo gigante a acabar connosco.
We don't need the kind of competition or... animosity that a bet like that can fuel.
Não precisamos do tipo de competição, ou animosidade que aquilo pode despertar.
Look, if we have a suspect who has information that a bomb is about to go off, possibly killing thousands of Americans, are you really suggesting we... we treat him gently, that we don't do everything we can to save american lives?
Ouça, se temos um suspeito que tem informações de uma bomba prestes a explodir, matando milhares de americanos, está a sugerir que o tratemos com simpatia? Que não façamos o que podemos para salvar os americanos?
From now on we only meet in private after that scene you two pulled in joe's bar the other night we can't risk any more attention.
Depois daquela cena toda que vocês fizeram no bar do Joe, na outra noite, não podemos arriscar atrair mais atenções.
We both know I can't do that.
Ambos sabemos que não posso fazer isso.
What you don't know is that, since the birth of Fred, we have an upgraded splicing technique, which can be applied to the most sophisticated of organisms, namely... human beings.
O que não sabem, é que desde o nascimento do Fred temos uma técnica aprimorada de splicing que pode ser aplicada no mais sofisticado dos organismos, a que chamamos... seres humanos.
We can't do that now, all right?
Não podemos fazer isto agora.
Oh, God, we can't do that. We can't.
- Não podemos fazer isso.
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76