We can't go home перевод на португальский
141 параллельный перевод
We can't just go home and sleep. It wouldn't be right.
Não podemos ir descansados para casa.
We can't grudge you a couple weeks in the hospital and chance to go home. Good luck.
Ganhou duas semanas no hospital e possibilidade de ir para casa.
Can't we go home?
Vamos para casa?
Gregory, can't we go home now?
Podemos ir para casa agora?
Don't worry. We'll all go home, and with a record we can be proud of.
Vamos todos para casa com uma folha que nos orgulha.
We can't go home like this. Then take it off this dead guy.
Então pega nas coisas deste tipo morto.
We'd all like to go home, Skvortsov, but we can't leave the front.
Todos nós gostaríamos de ir para casa, Skvortsov... mas nós não podemos deixar a frente.
- We can't go home for it now.
Não o podemos ir buscar agora.
We can't go home, Alan! We're on Earth.
Não podemos voltar pra casa.
Can't we go home?
Podemos ir para casa?
We can't go now'cause he's not home yet.
Agora não, ainda não voltou a casa.
If we can't locate her by the time Carl Morphus gets there, we might as well go home :
Se não a localizár-mos antes que o Carl Morphus chegue, mais vale voltar para casa.
We can't go home.
Não podemos ir embora.
Mr. Hazelrigg, we can't just sit around and do... Go home!
- Não podemos ficar de braços cruzados...
We can't just pack up and go home.
Não podemos ir embora.
We can't go home, They'd follow us and kill our folks,
Não podemos ir para casa, vão seguir-nos e matar nossos pais.
Why can't we just go back home?
Não podemos voltar para casa?
Why can't we just go home and forget this place?
Porque é que não podemos ir para casa e esquecer este sítio?
Then I'll give you our estimates... and go over our various plans... and see if we can't secure your home for you.
Faremos um orçamento. Revisaremos os planos e veremos se o podemos ajudar.
I don't wanna leave here, Wicket... but we can finally go home.
Não te quero deixar Wicket mas finalmente podemos ir para casa.
We can't go home.
Não podemos ir para casa.
We can't go home, We just got here,
Não podemos ir para casa. Ainda agora aqui chegámos.
Can't we go home?
- Óptimo!
Why can't we go home in the fucking helicopter? !
Por que não podemos regressar na porra do helicóptero?
Fine okay, we can go to Archie's. But not tonight. Look, Mercedes doesn't have to be home for a couple hours.
Mas esta noite não, a Mercedes tem de estar em casa em poucas horas.
Why can't we just say, "No more killing, let's all go home."
Porque não podemos dizer, mais mortes não, vamos todos para casa.
If you can't teach it, we might as well... all pack up and go home.
E se não o consegues ensinar, podemos todos fazer as malas e ir para casa.
If we can't get a consensus from the moderates... we may as well go home now.
Capitão...
We can't go home without mummy. We are, Abby. Cos mum's dead.
Tenho 30 mulheres a trabalhar para mim, em três turnos, 24 horas por dia, e alguns homens, porque esse negócio começa a ter muita procura.
I wanna be sure that you know that if you don't want to go through that we can give you medicine to make him comfortable and you can take him home.
Quero que saiba que, se não quiser passar por isso, podemos dar-lhe medicamentos para aliviarem o estado dele e pode levá-lo para casa.
- Why can't we go home? - Nothing.
- Porque não podemos ir para casa?
Darling, you know we can't go home.
Querida, sabes que não podemos.
We can't leave without that information. .. so access the mainframe, enter the net, download, and then go straight home as soon as you're finished.
Nós não podemos ir embora sem essa informação, por isso entra no servidor, liga-te à Internet, faz download da informação e vai direitinho a casa assim que acabares!
This boy, let's say he's a product of a filthy neighbourhood and a broken home, he can't help it, we're here to decide whether he's guilty or innocent of murder, not to go into reasons why he grew up this way.
Esse garoto, vamos dizer que ele é o produto de um bairro violento e uma família instável, ele não pode evitar. Estamos aqui para decidir se ele é inocente ou culpado de homicídio, não para discutir as razões que o levaram a crescer dessa forma.
Look, we can sit here and argue about destiny till we're blue in the face but the bottom line is, nobody has the right to tell me I can't go home to my family.
Podemos ficar a debater o destino até morrermos, mas o que conta é que não me podem dizer que não posso regressar à minha família.
I wanna go home. Don't you think I wanna leave? But we can't during the toast.
Depois de todos estes séculos, estou a celebrar o Dia das Bruxas com as minhas queridas sobrinhas, Hilda e Zelda.
The Dudleys will be here in the morning, and then we can all go home at once. - No! I can't believe you're not gonna look.
Os Dudleys vêm amanhã de manhã e aí poderemos partir.
I can't go to any of the colleges that accepted me, and I can't stay home cos we no longer have one.
Não posso estudar nas universidades que me aceitaram. E não posso ficar em casa porque não temos casa.
- [Tires Screech] - We can't go back home?
Não podemos voltar para casa?
Can't we go home yet?
Doem-me os pés.
Can't we just go home and start this again tomorrow?
Não podemos ir para casa e recomeçar amanhã?
- We can't allow you to go home either.
- Também não podemos deixá-lo voltar.
Why can't we just go home?
Por que não podemos ir para casa?
No, we can't go home.
Não, não podemos ir para casa.
I said I want to go home. This is our honeymoon. We can't just quit before it's over.
Eu disse que quero... lsto é nossa lua-de-mel, não podemos desistir antes de acabà-la.
We can't go home empty handed.
Não podemos ir para casa com as mãos vazias.
Can't we go home?
Não podemos ir para casa?
- No, we can't go home!
- Não, não podemos!
- We can't allow you to go home either.
- Não pode voltar para casa também.
Can't we just go back to the motel and hang out? Get up early, play nine holes of golf before we head home?
Será que não podemos voltar para o hotel... e ficar a descansar, levantar cedo e jogar golfe... antes de voltarmos para casa?
Now, you go get at them, you throw some touchdowns you win some football games, maybe a State Championship we'll see if we can't find you a home at Kansas Wesleyan.
Bom, dá cabo deles, marca uns "touchdowns", vence alguns jogos de futebol, talvez um Campeonato Estatal, e veremos se te conseguimos arranjar um lugar no Kansas Wesleyan.
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76