We do it all the time перевод на португальский
197 параллельный перевод
We do it all the time in Brooklyn!
Nós fazemos isto a toda a hora em Brooklyn!
Sure. We do it all the time.
Claro, estamos sempre a beijar-nos.
- Come on. We do it all the time.
- Estamos sempre a fazê-lo.
Being an actress is making yourself somebody you're not. She says that we do it all the time.
Ela diz que representar é tornar-se outra pessoa e que passamos a vida a fazer isso.
We would have found the evidence later, we do it all the time.
Procuram-se depois, como fazemos sempre.
- We do it all the time in Russia.
- Fazemos sempre isto na Rússia.
We do it all the time.
É o procedimento habitual.
We do it all the time.
Estamos sempre a fazê-las.
We do it all the time.
Não fazemos outra coisa.
We do it all the time.
Fazemos isso montes de vezes.
Yeah, we do it all the time.
Pois, fazêmo-lo a toda a hora.
Today, while the earth shakes beneath the heels of marching troops while a great portion of the world trembles before the threats of acquisitive, power-mad men we of America have little time to remember an astounding era in our own recent history an era which will grow more and more incredible with each passing generation until someday people will say it never could've happened at all.
Hoje, enquanto a terra treme sob os pés das tropas que marcham, enquanto uma grande parte do mundo estremece perante a ameaça de homens sedentos de poder, nós, Americanos, temos pouco tempo para recordar uma era estarrecedora na nossa própria História recente, que se tornará mais impressionante com o passar das gerações, até que, um dia, as pessoas digam que é impossível ter acontecido.
Well, I guess it's just a crazy kid's song, but when Carla and I were kids, we used to come here and talk all the time about one day getting married and having children.
Bem, acho que era só uma tola canção de criança... mas quando a Carla e eu eramos miúdos, costumávamos vir sempre para cá e conversar... sobre o dia do nosso casamento e em ter filhos.
We do the same all the time because it work perfect.
Nós fazemos o mesmo todo o tempo porque trabalha perfeito.
According to Dr. Hasslein's theory of time in a vehicle traveling nearly the speed of light, the Earth has aged nearly 700 years since we left it, while we've aged hardly at all.
Pela teoria de Hasslein do tempo num veículo viajando quase à velocidade da luz, a Terra envelheceu quase 700 anos desde que a deixámos, e nós quase nada.
It is learning and instruction For every human being the most nourishing thing we will ever have. that is why this time all methods have failed and although he jokes around and exploits his helper the visitor in his house has done what he has to do. "
É o pão d instrução em todo o gênero humano é o mais nutritivo e sadio sem nenhum erro, por isso, nesta ocasião todo método tem falhado embora brinca encantado explorando a seu ajudante
It's a long time, but in return all repairs would be free of charge... dash, that way we could gradually exchange all used parts over time... dash... which would be advantageous to us in the long run.
É muito tempo, mas como o nosso serviço inclui as reparações, podíamos trocar todas as peças ao longo do tempo. Vírgula... o que seria vantajoso para nós a longo prazo.
We do it all the time.
Passamos a vida a fazê-lo.
Could you fix it so we could do this all the time?
Pode fazer com que nós o consigamos fazer sempre?
Don't we have to do it all the time?
Não temos de os ouvir o tempo todo?
Okay, so by the time Inga's getting her diploma... we'll all be near the podium, and that's when we do it.
Na altura que a Inga receber o seu diploma - vamos estar próximos do palanque.
Mr. Holmes, we can only regard it as a special Providence that you should chance to be here at this time, for in all England you are the one man we truly need.
Foi a Providência Divina que permitiu que o senhor aqui estivesse agora. Pois, em toda a Inglaterra, é do senhor que precisamos!
Hold on to your hats, all you continental rockers...'cause it's dance contest time... and we've got the wildest judge in town.
Segurem-se aos vossos chapéus, seus roqueiros continentais... porque está na hora do concurso de dança... e nós temos o júri mais selvagem da cidade.
My uncle jim used to do it all the time back in hanover, and on these tracks near where we lived.
O meu tio Jim fazia isso o tempo todo em Hanover e nos trilhos perto de onde ele morava.
It demonstrates precisely how time travel can be misused and why the time machine must be destroyed after we straighten all of this out.
Isto demonstra bem como pode ser pervertida a viagem no tempo... e por que a máquina do tempo deve ser destruída... depois de resolvermos tudo isto.
Now is the time The more difficult the situation, Will be more determined to follow us And when workers around the world understand it, When all lend a hand Then we can act And is not necessary to strike.
Agora é o momento, quanto mais difícil fôr a situação, mais decididos estarão a seguir-nos e quando os trabalhadores do mundo inteiro o compreenderem, quando todos dermos as mãos, então poderemos actuar e não será necessária a greve.
Narns, humans, Centauri, we all do what we do for the same reason because it seemed like a good idea at the time.
Narns, Humanos, Centauri, todos fazemos o que fazemos pelas mesmas razões porque parecia uma boa ideia na altura.
We all do it all the time.
Todos passamos o tempo a fazê-lo.
We do it all the time.
Fazemo-lo a toda a hora.
Anytime there's actual penetration, we'll bring in another penis. We do it all the time.
Tenho que pensar.
We do that all the time, she loves it.
Estamos sempre a fazer isso, ela adora.
We're kind of using all the money we have to do it this one time.
Estamos a usar todo o dinheiro que temos para tentarmos uma vez.
'Cause if you do, I deserve to know. And if you don't... then I say we make love like it was the first time. All right?
Se tens, mereço saber.
- We do it in Russia all the time.
- Fazemos sempre isto na Rússia.
But they all know that around Christmas time, we are so busy that we leave it to the gleaners.
Mas sabe-se que, nesta altura de fim do ano, estamos ocupados e deixamo-las para os respigadores.
Because we participated in the riot, but I was aware all the time that it was a black people's riot, i.e. they had more of an axe to grind and they had the guts to do something physical about it.
Porque estivemos nos distúrbios, mas sabia que eram uns distúrbios raciais. Tinham seus interesses. Tiveram o valor de expressá-lo fisicamente.
All right. Do it all the time, and we'll never have to wait.
Está bem, faz sempre isto e nunca ficaremos à espera.
It can't be that bad, people do it on tv all the time. Yeah, we just have to find somebody who knows how to do it.
"Hay algo pegado bajo el autobus"!
- That has nothing to do with love. It's about whether we can live together like this all the time!
- Não é uma questão de amor, mas sim de saber se conseguimos viver sempre assim!
If we were, as it were, married... we could do this all the time.
Se nós fôssemos... casados, podíamos estar sempre a fazer isto.
Apart from all the sex, but we'll do it at your place next time.
Para a próxima, vamos para tua casa.
This could be the day the telepathic pitcher plant put us all into comas. Or it might be the time aliens invaded our dreams. We've got to get them help.
Este poderia ser o dia em que uma planta telepática pôs todos nós em coma... ou quando os alienígenas do tempo, invadiram nossos sonhos.
They practice for this all the time but we shouldn't do it.
Estão preparados para isso mas não devíamos fazê-lo já.
We can do it all at the same time, can't we?
Podemos fazer tudo ao mesmo tempo, não podemos?
Well, we think about it all the time- - l know I do.
Estamos sempre a pensar nisso.
Could string theory, in the end, be wrong? Oh yes, it's certainly a logical possibility that we've all been wasting our time for the last twenty years and that the theory is completely wrong.
O novo acelerador do CERN terá a melhor hipótese, assim que estiver pronto e a trabalhar dentro de alguns anos, mas isso não irá parar os tipos do Fermilab de tentar encontrá-las primeiro.
We had better hear from them soon because I have a deposit to send in for my room and I have a bunch of supplies to buy and I wanna get all of that out of the way before we go to Europe, otherwise I'll be obsessing about it the entire time.
É melhor que seja em breve, pois tenho de pagar o depósito do quarto, fazer compras e gostava de tratar de tudo antes de viajarmos para a Europa, senão, vou ficar atrofiada o tempo todo.
We don't have to talk about it all the time.
Não temos de falar do nosso futuro. - Está beshert.
I know you have all the free time in the world but it would be great if we could go for coffee, and I'll tell you why :
Eu sei que tem todo o tempo livre do mundo, mas seria óptimo se pudéssemos tomar um café, e digo-lhe porquê :
Hey, yo, Johnson family, it's time for the event we've all been waitin'for.
Ei, família Johnson, está na hora do evento principal pelo qual vocês todos estavam á espera.
He say... you're not allowed to smash pinatas that look like real people. But we do it in Mexico all the time.
Ele diz que não se pode partir piñatas que pareçam pessoas reais, mas estamos sempre a fazê-lo, no México.