We don't know that for sure перевод на португальский
146 параллельный перевод
No. We don't know that for sure yet!
Nós não temos a certeza ainda.
We don't know that for sure, Chief.
Não temos certeza, chefe.
We don't know for sure, that's why you're here.
Não temos certeza, por isso está aqui.
We don't even know for sure that they brought her here.
Nem sequer temos a certeza de que a tenham trazido para aqui.
We don't know that for sure.
Nós não temos a certeza.
The only thing we know for sure is that we don't know anything.
O único que sabemos é que não sabemos nada.
- We don't know that for sure.
- Não temos essa certeza.
- We don't know that for sure.
- Não temos a certeza disso.
We don't know that for sure.
Ninguém disse isso.
Yeah, wonderful. Only, that leaves about 1,000 square miles of mountain and desert as possibilities, and, uh, we don't even know for sure if schrek is connected to the missing bodies of executed inmates.
Maravailhoso... isso deixa-nos cerca de 2.000 Km de área deserta e nem sequer temos a certeza de que o Shreck está relacionado com os corpos desaparecidos.
We have to know Brian's state of health whether or not this is a hoax, and we have to you have to make sure that if there is a real problem here that we don't jeopardize Mr. McMinn's well-being by our actions.
Temos de saber qual o estado de saúde dele, se isto é ou não uma intrujice e temos de... você tem de se certificar que, se isto for mesmo a sério, não iremos prejudicar o bem-estar do Sr. McMinn com as nossas acções.
We don't know for sure that Gilbert was his father.
Não temos a certeza de que o Gilbert era o pai.
And we don't know for sure that you will suffer any ill effects from the procedure.
Nem sabemos se irás sofrer danos se te submeteres ao procedimento.
Maria, we don't know for sure that anything happened.
Maria, não sabemos ao certo que algo se tenha passado.
We don't know that for sure.
Não temos a certeza disso.
Hey, now we don't know for sure that they're dead.
Não temos a certeza de que estejam mortos.
We don't know for sure that they killed that guard.
Não sabemos com certeza se eles mataram o guarda.
We don't know any of that for sure, sir.
Nao temos a certeza de nada disso.
We don't know that for sure.
Não sabemos com certeza.
We don't know that for sure... but the opportunity and the motive was there.
Não temos a certeza disso... mas havia oportunidade e motivo.
- We don't know that for sure
- Não temos a certeza.
- We don't know that for sure.
Ainda não temos a certeza.
Well, we don't know that for sure.
Não temos a certeza disso.
That's for sure. If we haven't got phenomena potential, then I don't know who has.
Isso, se não temos potencial para ser fenómeno, não sei quem tem.
- We don't know that for sure.
- Não há a certeza.
We don't know that for sure either.
Também não sabemos isso ao certo.
We don't know that for sure.
Não sabemos disso com certeza.
We don't know that for sure yet.
Ainda não estamos seguros.
Maybe, we don't know that for sure.
- Talvez, ainda não temos a certeza.
I know, but we don't know for sure that that's really going to work out.
Eu sei, mas não sabemos de certeza que vai dar certo.
We don't know for sure that was the plan, but if Carter's right,
Não sabemos com certeza qual era o plano, mas se Carter está certa,
That we don't know for sure.
Bom, isso não se sabe com certeza.
It reflected the well-known wisdom that what gets us into trouble is not what we don't know, it's what we know for sure that just ain't so.
Reflectia a famosa sabedoria de que o que nos causa sarilhos não é aquilo que não sabemos, é aquilo que temos a certeza que não é assim.
We don't know that a hundred percent for sure, do we?
Não temos 100 porcento de certeza disso, pois não?
We don't know for sure that there are Wraith on the planet.
Não temos certeza se tem wraith naquele planeta.
I don't know, but that ship is not leaving port till we know for sure.
Não sei, mas aquele barco não sai, enquanto não tivermos a certeza.
Well, we don't know that for sure.
- Não sabemos se ele fez isso.
We don't know that for sure.
- Nem disso temos a certeza.
We don't know that for sure.
Não temos certeza daquilo.
We don't know that for sure.
Nós não sabemos isso.
We don't know that for sure.
- Não temos certeza.
Yeah, but we don't know that for sure.
Sim, mas não temos a certeza disso.
... rattle-like mutation that would have developed over thousands of years of evolution, but we don't know for sure.
... mutações como a da cascavel que desenvolveram, depois de milhares de anos de evolução, mas não temos a certeza.
We don't know that for sure, all right, bro?
Nós não temos a certeza disso, está bem?
Bernie, what it seems to say at this point is that we don't know for sure.
Bernie, ao que parece neste momento, não podemos saber com certeza.
I don't know for sure, but I think, uh, we can save people who have the kind of tumors that mr. Robinson has.
Não tenho a certeza, mas penso que podemos salvar pessoas que tenham o tipo de tumor que o Sr. Robinson tem.
- Okay, okay. We don't know for sure so I'm not gonna believe that this thing is a freaking angel of the Lord because it says so!
Não temos a certeza, por isso não vou acreditar que aquela coisa é o raio de um anjo de Deus só porque ele diz!
We don't know that For sure.
- Não temos a certeza. - Rossi, ele acabou de o dizer.
We don't know, but one thing we know for sure is that Enburtel, one of president Scott's largest corporate campaign contributors, will make a fortune from it.
Não sabemos. Mas, uma coisa sabemos ao certo. É que a ENBURTEL, uma das maiores contribuintes para a campanha do Presidente Scott, ganhará uma fortuna com isso.
We don't know for sure that this is him.
Nem temos a certeza de que é ele!
That was the assumption, but we don't know for sure.
É o que pensámos, mas não temos a certeza.