We have nothing to talk about перевод на португальский
81 параллельный перевод
We have nothing to talk about.
Nós não temos nada para falar.
We have nothing to talk about. Well, he's got you outnumbered.
- Não temos nada para falar.
Wally, we have nothing to talk about right now.
Wally, não temos nada para falar.
- We have nothing to talk about.
- Não temos nada a conversar.
- We have nothing to talk about.
Não temos nada para falar.
- We have nothing to talk about.
- Não há nada para conversar.
Suppose, after all of this... we have nothing to talk about.
Eu acho, depois disso tudo... nós não temos nada para falar.
- We have nothing to talk about.
Tu e eu não temos nada para falar.
- But we have nothing to talk about.
- Mas não temos nada a falar.
We have nothing to talk about and you don't even care.
Não temos assunto de conversa e tu não te ralas.
We have nothing to talk about.
Não temos nada para falar.
Mrs. Delahunty, we have nothing to talk about.
Sra. Delahunty, não temos nada de que falar.
- We have nothing to talk about.
- Não temos nada sobre o que falar.
We have nothing to talk about.
Deixe-me em paz.
- We have nothing to talk about.
- Não temos nada para conversar.
You think we have nothing to talk about?
Achas que não temos nada que conversar?
So until Valentine's Day is over, we have nothing to talk about.
Por isso, até o S. Valentim acabar, não temos nada para conversar.
Seeing as how we have nothing to talk about, I categorise that as a waste of time.
Visto que não temos nada para falar, parece-me ser uma perda de tempo.
We have nothing to talk about.
Não temos nada sobre que conversar.
Well, we have nothing to talk about, Dwight. Just do your work.
Bem, não temos nada para falar, Dwight, faz o teu trabalho...
Or maybe it's because we have nothing to talk about.
Ou talvez porque não temos nada para falar.
- Then we have nothing to talk about.
- Então não temos nada para falar.
Unless there's a sale at Buy More we have nothing to talk about.
A menos que haja uma promoção na Buy More, não temos nada mais a falar.
We have nothing to talk about.
Não temos nada, para falar.
- I believe we have nothing further to talk about.
Acho que não temos mais nada para falar.
There you have it. We wouldn't have nothing to talk about.
Não teríamos nada para conversar.
- All I'm asking you... - Then we have nothing here to talk about.
- Então não temos mais nada a conversar.
Then we have nothing more to talk about.
- Então não temos mais nada para falar.
If not, we have nothing more to talk about.
Se não, então nós não temos mais nada a conversar.
- We have got nothing left to talk about.
- Não temos mais nada para falar.
So we got to talk about it, if nothing else just to get it out of our way so we can have a little fun here tonight, because otherwise the terrorists win.
Por isso temos que falar nisso, quanto mais não seja para o ultrapassar, para nos podermos divertir um pouco hoje à noite. Caso contrário : "os terroristas ganham." Não adoram isso?
We have nothing more to talk about.
Não há mais nada para falar.
Because then we'd have nothing to talk about, and I enjoy our little chats.
Porque assim não teriamos nada para conversar, e eu gosto das nossas pequenas conversas.
Then we have nothing else to talk about.
Então, não temos mais nada para conversar.
- Sir, the diagnostic is very... - We have nothing more to talk about, doctors.
- Não temos mais o que falar, doutores.
We have nothing to talk about.
Não há nada que dizer ;
I had no reason to track their movements, and since i've broken no laws, unless you want to talk about lifting this quarantine order, we have nothing left to discuss.
Eu não tinha nenhuma razão para seguir os seus movimentos, e já que eu não quebrei nenhuma lei, a menos que queira falar sobre retirar esta ordem de quarentena, nós não temos nada para discutir.
It was quick. I mean, we really have nothing to talk about.
Foi rápido, não tínhamos nada para conversar.
And it may seem like we have nothing left to talk about, but sometimes it's nice not to have to talk.
E pode parecer que já não temos mais temas de conversa, mas, por vezes, é bom não termos de falar.
Then we have nothing left to talk about.
- Então, acabou a conversa.
That we want to talk to Jose, that they have nothing to worry about.
Que queremos falar com o José. Que não há motivo para preocupação.
We'll have nothing to talk about.
Não há assunto para falar.
We'd have nothing to talk about.
Não temos nada para falar.
Well, if that's what you think, then we have nothing left to talk about.
Bem, se é isso que pensa então não temos mais nada para falar...
We have nothing further to talk about.
- Então, nada mais temos a falar.
Then we have nothing more to talk about.
Então não temos mais o que conversar.
Will, we're going to talk about this here and now, because I have absolutely nothing to hide.
Will, vamos falar sobre isto aqui e agora, porque não tenho absolutamente nada a esconder.
And it may seem like we have nothing left to talk about, But... sometimes it's nice not to have to talk.
E pode parecer que já não temos nada sobre o que falar, mas às vezes é agradável não termos de falar.
We don't have to talk'cause there's nothing to talk about.
Não temos de conversar, porque não há nada para conversar.
Then, under the circumstances, We have nothing further to talk about.
Então, nestas circunstâncias, não temos mais nada para conversar.
Then, there's nothing more we have to talk about.
Então não temos mais nada para falar.