We have to go home перевод на португальский
161 параллельный перевод
That don't mean we have to go home in it.
Näo quer dizer que tenhamos de voltar para casa nele.
At 10 o'clock we have to go home.
- Temos que ir para casa às 22h00.
We have to go home now, E.T.
Temos de ir agora, E.T.
We have to go home now before they hurt us. - I wish there was a home to go to.
- Eu gostava de ter uma casa para onde ir.
We have to go home in four days?
Temos de ir para casa daqui a 4 dias?
- We say we're frightened and we have to go home.
Dizemos que estamos com medo e que temos de ir para casa!
You mean he came all the way to Mexico without turning in a report and for that we have to go home?
Estás a dizer que ele fez todo o caminho para o México sem entregar o relatório. E por isso temos que ir para casa?
We have to go home.
Temos de voltar para casa.
If I'm not back in one dance, you're coming down... with a really bad case of anything that means we have to go home.
Se não voltar depois de uma dança, vais lá... com uma boa desculpa para termos de ir para casa.
We have to go home and sleep soon.
Temos de ir para casa e deitar cedo.
We have to go home.
Vamos para casa.
We have to go home...
- Nós temos de ir para casa.
I said we were good neighbours and when I need her help, then she comes to me and when she needs my help, when she has to go shopping and her daughter might come home that time and have her lunch,
Disse que éramos boas vizinhas. Quando precisava ela ajudava-me e vice-versa. Disse que, quando ela ia às compras, e a filha dela podia chegar para almoçar, eu ficava à espera da miúda e arranjava-lhe o almoço.
And then we'd never have to go home.
E assim nunca teríamos que voltar para casa.
Look... instead of using the money we have left to go home, couldn't we make a fresh start here?
Olha, em vez de usarmos o dinheiro que temos para voltarmos para casa... não podíamos começar tudo de novo aqui?
Let's go home, we have to see our mom.
Vamos para casa, temos que ver a mãe.
We have to think of something. We better go home.
- nós temos que fazer algo.
You know, people come to see me all the time, you know. And we have such a lovely time, and then they have to go home.
As pessoas vem me ver, nos nos divertimos mas depois elas vao embora.
We just have to go home tomorrow.
Amanhã, temos de ir para casa.
If any of them get through... we won't have a home to go to.
Se algum deles passar, não teremos lar para onde voltar.
We'll have to get the wasps in their nests, and they don't go home till after dark.
Nós colocamos vespas em seus ninhos, e não vai sair até o anoitecer.
We used to have to go up every morning, at six o'clock and clean the newspaper, go to work down the mill, fourteen hours a day, week in, week out, for six pence a week, and when we got home,
Tínhamos de nos levantar todas as manhãs às 6, limpar o jornal, e ir trabalhar para a fábrica 14 horas por dia, semana sim, semana não, por 6 cêntimos à semana e, quando chegávamos a casa,
We have to go by the office pick up your things, and take you home.
Temos de ir ao escritório buscar as tuas coisas para ires para casa.
- We'll have to go home in the dark. - Home?
- Vamos ter de ir para casa quando escurecer.
In half a chromon we're not going to have a sorceress to go home to.
Em pouco tempo não teremos uma Feiticeira para salvar.
Fine okay, we can go to Archie's. But not tonight. Look, Mercedes doesn't have to be home for a couple hours.
Mas esta noite não, a Mercedes tem de estar em casa em poucas horas.
If we empty the cistern, we'll have to go home.
Quando a cisterna estiver vazia, acaba-se tudo.
How come we have to go to church and Dad gets to stay home and watch cartoons? I have a responsibility to raise these children right.
Como é que nós temos de ir à igreja e o pai fica em casa a ver desenhos animados? Tenho a responsabilidade de criar estas crianças em condições.
We have to go to work and come home every day and never wonder about the walls and the wires...
Temos de ir trabalhar e voltar para casa todos os dias, e nunca nos interrogarmos sobre as paredes, e os microfones...
You're gonna go home and change because we both have expectations about how each other is going to look.
Vais a casa mudar de roupa, porque temos expectativas de como o outro se irá vestir.
Yes, I agree, there is no need to be rude, you have a very lovely home... but I am afraid we have overstayed our welcome, so we are kinda go.
Sim, concordo, não precisas de ser mal educado, tens uma casa adorável... Temo que demoramos demais nessa visita, Então já vamos. podemos ir?
We all got to go home and have fried baloney sandwiches.
E temos que ir todos para casa e comer as nossas sandes de queijo aquecido.
Because we can never go home... our lives have been spent in transit, wandering from world to world.
Como nunca poderemos regressar a casa andamos constantemente de planeta em planeta.
In time, we will create a small colony... until one day when we go out to create a world of our own... a homeland for those who have no other home.
Com o tempo, estabeleceremos uma pequena colónia até ao dia em que partiremos para criar o nosso próprio mundo uma pátria para os que não têm uma.
We had to let them go home, and one of them now has have a lid of Jamaican grass because of you!
Tivemos que os deixar ir para casa, e agora um deles tem um pedaço de erva jamaicana por sua causa!
I can't go to any of the colleges that accepted me, and I can't stay home cos we no longer have one.
Não posso estudar nas universidades que me aceitaram. E não posso ficar em casa porque não temos casa.
We're gonna go home. You wanted to get out and socialize, but you'II have to Iearn to behave.
Disseste que querias conviver, mas tens de aprender a comportar-te.
If we don't go do this, you ain't gonna have no home to go to.
Se não fizermos isto, não vais ter casa para onde ir.
Okay, they're very scary, but they're gonna come after us instead of Kate at midnight, so all's we have to do is go home and wait for them.
Ok, eles são muito assustadores, mas eles virão atrás de nós em vez de ir atrás da Kate à meia-noite, por isso, só temos de ir para casa esperar por eles.
- We have just been instructed to go home.
- Deram-nos ordem para regressar a casa.
So we started living together. He'd go to work, he'd come home. I'd fix him a drink, we'd have dinner.
Ele ia trabalhar voltava e eu lhe preparava um drinque e o jantar.
Then we'll come home, and I'll go straight to bed... and have a terrible night's sleep, okay?
Depois vimos para casa e vou logo para a cama... e durmo terrivelmente mal, certo?
You have the van, and we want to go home.
A carrinha é tua, e nós queremos ir para casa. Não...
We don't have to go home.
Nós não temos de regressar a casa.
We have failed, and we go home, and we go to the alternative.
- Falhámos, e regressamos. - Passamos à alternativa.
Angelica, I have to get home... don't continue like this... if we go on, we won't be able to stop...
Angélica, tenho que voltar para casa... não sigas que... se continuares, não vamos parar depois...
All right? - l don't want to go home. I don't even feel like we have a home.
- Eu nem sinto que tenhamos uma casa.
The best defence we have right now is to encourage everyone to go home and stay home and await further instruction.
A melhor defesa que temos neste momento é encorajar todas as pessoas a irem para casa e lá permanecerem até novas instruções.
We're having problems at home and I don't have anywhere else to go.
Estou com problemas em casa e não tinha para onde ir.
Look, Cap said we have to stay until all the kids go home,
Olha, o capitão disse que temos que ficar aqui até os miúdos todos irem embora.
I want you all home right after school... because we have to go out and requisition supplies.
Quero-os a todos em casa depois da escola... porque temos que sair para ir às compras.