We have to stick together перевод на португальский
129 параллельный перевод
We have to stick together in good times and tough times.
Temos de ficar unidos nos bons e nos maus momentos.
But we have to stick together.
Mas precisamos ficar juntos.
That's for sure. That's why we have to stick together.
Isso é verdade, e por isso temos de nos manter unidos.
Guys, we have to stick together.
Rapazes, temos que nos manter unidos.
We have to stick together.
A primeira ccoisa a fazer é manter-nos unidos.
When things get tough, we have to stick together.
Quando as coisas ficarem dificeis, temos que ficar juntos.
We must work together. We have to stick together.
Temos de trabalhar juntos.
We have to stick together.
Temos de nos manter unidos.
We'll figure something out, but we have to stick together.
Vamos descobrir algo, mas temos de nos manter unidos.
We have to stick together.
Não. Não. Vão ser apanhados.
No! We have to stick together.
Temos de nos manter juntos.
Michael, we have to stick together now more than ever before.
Michael, temos de ficar juntos, mais do que nunca.
We have to stick together.
Temos de ficar unidos.
Well..., maybe you do. But that's why we have to stick together!
Bom, talvez saiba, mas é por isso que temos que nos unir!
We have to stick together and save our energy to fight Kroehner.
Mas temos de nos manter unidos e poupar energia para combater a Kroehner,
We have to stick together, us Washington blondes.
Nós temos que permanecer unidas. Nós, as loiras de Washington.
We have to stick together.
- Temos que ficar juntos.
We have to stick together.
Temos de permanecer juntas.
We have to stick together.
Temos de nos manter juntas.
We have to stick together now.
Temos de nos manter juntos.
We have to stick together, no matter what.
Temos que ficar unidas, aconteça o que acontecer.
We have to stick together.
Temos de nos manter juntos.
You, me, and Appa. We're all that's left of this place. We have to stick together.
Tu, eu e o Appa, somos o que resta deste lugar, e temos de ficar juntos.
We have to stick together.
Devemos ficar juntos.
It's obvious we don't like each other, but if we're going to survive... we have to stick together.
É óbvio que não nos gostamos, mas se queremos sobreviver... temos que ficar juntos.
We have to stick together here.
Temos de nos manter juntos.
We're going to have to stick together..... or we're just going to get lost.
Nós vamos ter que permanecer juntos..... ou vamos perder-nos, apenas.
We just have to hold on now and not go soft inside... stick close together the way we started out.
Temos que nos aguentar, sem amolecermos. Ficar juntos, tal como começámos.
We men have to stick together.
- Hiya, Fred. - Estava esperando por você. Sim?
Besides, us Southern boys have to stick together now, don't we?
Além disso nós, os sulistas, temos que nos manter unidos, não é?
All we have to do is stick together.
Temos de nos unir, e pronto.
We Potrero Hill boys have to stick together.
Temos de ajudar-nos uns aos outros.
I see he's an Italian, and we Italians have got to stick together.
Vejo que é italiano e os italianos têm de ajudar-se uns aos outros.
If we don't stick together they're going to have us on our toes before we even get off the Harwich Ferry
Se não nos unirmos, vão dar-nos uma coça mesmo antes de sairmos do ferry em Harwich.
We just have to stick together.
Só temos de ficar unidos.
We all gotta stick together... if we're gonna have any hope of bringing that awful Homer to justice.
Temos de nos manter unidos, se quisermos ter esperança de levar aquele horrível Homer a julgamento.
We just have to stick together and keep our stories straight... and take the offensive.
E tomar a ofensiva.
Ernie, we Argylls have got to stick together.
Ernie nós Argylls temos de nos manter unidos.
We just have to stick together.
Só temos de ficar juntas.
Now we have got... to stick together. We have got to support each other in our grief.
Agora temos que nos... unir e nos confortar na dor.
If we just stick together long enough for her to have her baby...
Se nos mantivermos unidos até ela ter o bebé...
Right now, we're just going to have to stick together on this one.
Vamos ter que nos manter unidos.
- Well, if we stick together... neither one of us will have to worry.
- Bom, se nos entreajudarmos, nenhum de nós terá de ficar preocupado.
We just have to stick together.
Temos que nos manter unidos.
We all have to try and stick together, all of us. even though one of us is a pigheaded old woman who can't stop using magic for two seconds.
Nós temos de tenta manter-nos juntos, todos nós, mesmo que um de nós seja uma velha mulher cabeça-dura que não consegue ficar sem usar magia por 2 segundos.
We definitely have to stick together.
Temos mesmo de nos manter juntos.
Bree, we widows have to stick together.
Bree, nós viúvas temos que ficar juntas.
But most of all, we have to all stick together.
Mas acima de tudo, temos de nos manter unidos.
- We Americans have to stick together.
Claro que é, nós americanos temos que nos manter unidos.
Catherine... we need to have each other's backs here. We just need to stick together.
Precisamos manter-nos unidos, temos que manter-nos firmes com uma só história.
We just have to stick together.
Temos apenas de nos manter juntos.