We need to talk about this перевод на португальский
232 параллельный перевод
We need to talk about this in detail.
Precisamos falar melhor sobre isso.
I really do think we need to talk about this now.
Realmente acredito... que precisamos falar disto.
- Max, I think we need to talk about this. - Huh?
Max, acho que temos de falar sobre isto.
We need to talk about this.
Precisamos conversar.
We need to talk about this.
- Olá, George, como vais? Abraham, temos de conversar sobre isto.
We need to talk about this.
Temos de falar sobre isto.
I don't think we need to talk about this.
Não acho que precisemos falar disso.
Okay, we need to talk about this.
Precisamos de conversar sobre isto.
Whoa, honey, you need to sit down and we need to talk about this.
Querido, tens de te sentar. Temos de falar sobre isto.
We need to talk about this Marilyn situation.
Precisamos de falar sobre isso da Marilyn.
We need to talk about this guy Ketchum.
Precisamos falar deste fulano, Ketchum.
Danny, we need to talk about this.
Danny, precisamos falar sobre isto.
Do we need to talk about this?
Precisamos de falar sobre isto?
Do we... Do we need to talk about this?
Precisamos... precisamos de falar disto?
Senator, we need to talk about this.
Senador, temos de falar sobre isto.
All right, we need to talk about this.
Pronto, temos de falar sobre isto.
Al, we need to talk about this production schedule.
Al, temos de falar sobre o programa de produçao.
HENDERSON : We need to talk about this problem with the reporter, Ed.
Preciso de falar sobre este problema com o jornalista, Ed.
Do we need to talk about this?
Precisamos de falar disto?
- We need to talk about this.
- Temos de falar sobre isto.
All right, we need to talk about this, the three of us.
Temos de conversar melhor sobre isto, os três.
SIMON : Baby, we need to talk about this.
Querida, precisamos de falar sobre isto.
We need to talk about this.
Temos que falar sobre isto.
Well, we need to talk about this.
Só estava pegando um Gatorade para os meninos, você sabe. Bem, precisamos conversar sobre isso.
- Uh, we need to talk about this display.
- Nós precisamos de falar acerca deste evento.
We need to talk about this sometime.
Precisamos de falar sobre isso algum dia.
We need to talk about this
Precisamos de falar sobre isto.
We need to talk about this.
Precisamos de falar sobre isto.
We need to talk about this.
- Temos de falar disto.
We need to talk about this?
- Vamos falar sobre isto?
Do we need to talk about this?
Temos de falar sobre isto?
- We need to talk about this. - I know.
- Precisamos de falar sobre isto.
I think we need to talk about this on level ground.
Parece que devemos falar sobre o assunto a nível do solo...
Guys, we need to talk about this thing at CBS.
Pessoal, precisamos de resolver este problema com a CBS.
But we need to talk about this properly.
Mas temos de falar como deve ser acerca disto.
You can borrow the cabin, but we need to talk about this move.
Podes ir para o casebre, mas temos que falar sobre essa mudança.
We need to talk about this.
Temos de falar acerca disto.
- We really need to talk about this.
Scott, temos que falar sobre isto.
Cindy, honey, I think we need to talk to your parents about this.
Cindy, querida, temos de falar com os teus pais acerca disto.
We need to talk to every doctor and nurse at this hospital see what they can tell us about Torres and Kim.
Precisamos de falar com todos os doutores e enfermeiras neste hospital Ver o que eles nos podem dizer a respeito da Torres e do Kim.
If we could talk about this. I need to feel that you care about the cat.
Talvez devessemos falar sobre isso porque preciso sentir que se importam.
We don't need to talk about this now.
Nao vamos falar nisso agora.
I don't have to hear this now. We don't need to talk about it. Everything's gonna be fine.
Não vamos falar agora, vai correr tudo bem.
Let's go out to lunch, let's talk about this,'cause we need a game plan.
Vamos almoçar, vamos falar sobre isto, porque precisamos de um plano.
We don't need to talk about this.
Não precisamos de falar sobre isto.
And we really need to get together, talk about this, act like the band exists, because it does exist.
E temos mesmo de nos juntar, de falar nisto, como se a banda existisse, porque ela existe.
Mom, when this is over, we need to talk about your parenting skills.
Quando isto acabar, temos de falar no teu jeito para ser mãe.
We need to talk about what will happen if we have to leave this house.
Temos que falar no que vai acontecer se tivermos que deixar esta casa.
I'm sorry we had to stop by like this, but we really need to talk to you about something.
Peço desculpa por aparecermos assim, mas precisamos de falar consigo.
We have a lot we need to talk about. But I think at this point, it's best to leave you to have some time to yourself to absorb.
Nós temos muito que discutir, mas, neste momento, creio que é melhor dar-te algum tempo para que te recomponhas.
We need to talk to him about this letter.
Precisamos de falar com ele sobre esta carta.