We need to work together перевод на португальский
130 параллельный перевод
That's why we need to work together to prevent it from happening.
É por isso que temos de nos unir para evitar que aconteça.
We need to work together.
Precisamos de trabalhar juntos.
If we're going to make it, we need to work together.
Se queremos lá chegar, temos de trabalhar em conjunto.
We need to work together.
Precisamos trabalhar juntos.
We need to work together in hypnotherapy.
Precisamos de trabalhar juntos na hipnoterapia.
We can get Heller and Audrey out of there, but we need to work together.
Podemos tirar de lá o Heller e a Audrey, mas precisamos de trabalhar juntos.
Look I know you outrank me but we need to work together on this.
Eu sei que tens as pessoas certas, mas vamos trabalhar juntos nisto.
- Please guys, lets work on these lighting cues, alright, we need to work together...
- O Barbie vai tomar um café. - Está bem.
If you and I are gonna get through this alive, we need to work together.
Se quisermos sobreviver a isto, temos de colaborar.
We need to work together.
Temos que trabalhar em conjunto.
We need to work together while we still can.
Precisamos de trabalhar em conjunto, enquanto ainda podemos.
You're not in charge here. If we're going to survive this thing and find your son, we need to work together, you got it? You got it?
Nós vamos encontrar o seu filho, mas temos de trabalhar juntos neste, certo?
Maybe we need to work together to save money.
Talvez precisemos trabalhar juntos para poupar dinheiro.
Look, Steve, we don't like you and you don't like us... but if we want to survive this, we need to work together.
Pai, estás aí? Desculpem.
That means we need to work together.
Isso quer dizer que temos de trabalhar em conjunto.
Guys, we need to work together.
Pessoal, temos que trabalhar juntos.
Now despite how you did things in the past, We need to work together.
Independentemente de como fazias as coisas no passado, temos que trabalhar juntos.
Now that you've been activated as Spy Kids, you are part of an elite team, and we need to work together, like Juni said.
Agora que foram activados como Spy Kids, fazem parte duma equipa de elite, e temos de trabalhar juntos, conforme disse o Juni.
We need to work together to expose him before it's too late.
Temos de trabalhar em conjunto para expô-lo antes que seja demasiado tarde.
Brooke, he said that we need to work together, right?
Brooke, ele disse que temos de trabalhar juntos, certo?
We need to work together so we can strike hard.
Precisamos de trabalhar em conjunto, para atacarmos em força.
Okay, look. I know you and I got off to a rocky start, Hill, but we need to work together here.
Tudo bem, olha... sei que tu e eu começamos com o pé esquerdo... mas precisamos de trabalhar juntos aqui.
If we work together, we don't need the command codes to beat them.
Se trabalharmos juntos, não precisaremos de códigos de comando para golpeá-los.
We really need to work together.
Precisamos muito de colaborar.
We need our two staffs to work together better.
As nossas equipas têm de trabalhar juntas melhor do que isto.
But we all need to work together.
Mas temos de trabalhar em conjunto.
It's about understanding that we have a Iot of work to do, but we need to do it together.
Tem a ver com perceber que temos muito trabalho a fazer e temos de o fazer juntos.
We need all three sisters together for my spell to work.
Precisamos de todas as irmãs juntas para o meu feitiço funcionar.
We need to work together.
- Temos de trabalhar juntos nisto.
I think an election should be about the town, about what we need... and how we can work together to get things done.
Que uma eleição devia ser sobre a cidade, sobre o que precisamos... e como podemos trabalhar juntos para que as coisas se façam.
We just need to work together.
Nós só precisamos de trabalhar juntos.
If we are to work together, they need to trust us and we need to trust them.
Se vamos trabalhar em conjunto, eles vão ter de confiar em nós e nós de confiar neles.
He had a relapse last night, which puts us in a very tight spot. But we're gonna work together as a team and do what we need to do.
Ontem à noite teve uma recaída, o que é problemático para nós, mas vamos trabalhar em equipa e resolver isto.
If we're going to work together, I need to know.
Se vamos trabalhar juntos, preciso de o saber.
we are best to go to together you can't not, we need to make to order to eat for the children of you c work well your own business
- Não podemos aceitar o convite. - Claro que podemos. Não é para todos.
How do you know a fun night together isn't exactly what we need to work things out?
Como sabes se uma noite divertida... não é mesmo a solução de que precisamos?
All right, but we're gonna need to work together, okay?
Está bem. Mas vamos ter que trabalhar juntos, certo?
Here, we need you to work together, read the book and write four essays. Comprende?
Precisamos que trabalhem juntos, leiam o livro e escrevam quatro composições, comprende?
We'll help each other when we need help and work together to raise our son.
Vamos ajudar-nos um ao outro sempre que precisarmos e vamos juntos educar o nosso filho.
Wewillfind her - - if we work together. Look, i need you to call metropolis p.
Vamos encontrá-la, se trabalharmos juntos.
Maybe he was saying that the world is good and we need only work together to overcome our problems.
Talvez ele estivesse a dizer que o mundo é bom e que precisamos apenas de trabalhar juntos para superarmos os nossos problemas.
Now, we all need to work together to facilitate some kind of positive - and I mean POSITIVE escape scenario,'cause I'm not dying in this shit hole!
Agora, todos nós precisamos de trabalhar juntos para facilitar algo de positivo quer dizer, cenário de fuga, porque não vou morrer neste buraco, merda!
We all need to work together if there's any hope of finding and stopping Alpha.
Temos que trabalhar juntos para haver esperança de encontrar e parar o Alpha.
We all need to work together to deal with this guy.
- Temos de tratar do tipo juntos.
Obviously, we need to find a way to work together.
É evidente que temos de encontrar uma forma de trabalhar juntos.
Obviously we need to find a way to work together.
É evidente que temos de encontrar uma forma de trabalhar juntos.
We all need to work together, liberals and conservatives.
todos nós precisamos trabalhar juntos, liberais e conservadores.
We just need to work together.
Só precisamos de trabalhar juntos.
We still need to work together, all right?
Nós ainda temos que trabalhar juntos, não é?
I know this must be very hard on you, but we need you to work together if we're gonna help get Chloe back.
Sei que isto deve ser muito difícil, mas precisamos que trabalhem em conjunto para reavermos a Chloe.
All right, you need to turn yourself in, and then when we clear you, if we clear you, we'll work together, you understand?
Tens de entregar-te, depois, quando te inocentarmos, se conseguirmos, trabalharemos juntos, compreendes?