We need you to come with us перевод на португальский
89 параллельный перевод
- We need you to come with us. - He's back!
Sra. Rosman, venha connosco.
- We need you to come with us right away.
- Precisamos que venha connosco.
- And we need you to come with us.
- E precisamos que venhas também.
We need you to come with us.
Tens de vir connosco.
Miss Doherty, we need you to come with us.
Sra. Doherty, precisamos que venha connosco.
We need you to come with us.
Vai ter de nos acompanhar.
We need you to come with us, please.
Precisamos que nos acompanhe, por favor.
We need you to come with us, sir.
O senhor precisa vir conosco.
We need you to come with us.
Precisamos que venhas connosco!
- We need you to come with us.
- Têm de nos acompanhar.
We need you to come with us.
Nós precisamos de você para vir conosco.
Sir, we need you to come with us.
O senhor tem de nos acompanhar.
We need you to come with us.
Têm de vir connosco.
- We need you to come with us.
- Precisamos que nos acompanhe.
- We need you to come with us.
Precisa de vir connosco.
Ms. Preston, we need you to come with us.
Preston, tem de vir connosco.
Mrs. Bates, we need you to come with us down to the station.
Sra. Bates, precisamos que venha connosco até à esquadra.
We need you to come with us. Okay?
Tens de vir connosco.
We need you to come with us.
Precisamos que venha connosco.
We need you to come with us.
Precisamos que venha conosco.
We need you to come with us now.
Tem de vir agora connosco.
Now, we need you to come with us to the Knick and give us your urine, saliva, and feces for testing.
Tem que vir connosco até ao Knick para nos dar a sua urina, saliva e fezes para testes.
We need you to come with us, sir.
Precisamos que venha connosco, senhor.
Ma'am, we need you to come with us. Hey.
Senhora, precisamos que venha connosco.
We need you to come with us, answer some questions.
Precisamos que venha connosco, e responda a algumas perguntas.
And we thought you ought to know we want you to stay with us, because we need you. But if anyone wants to leave us please, come to us, tell us and we can give you papers that might stop another Salem Jones from doing what he did to our James.
Queremos que saibam, que gostaríamos que ficassem connosco, pois precisamos de voc ~ es, mas se alguém quiser partir, por favor, venham ter connosco e digam-nos, que dar-vos-emos documentos, que talvez impeçam que outro Salem Jones faça o mesmo que este.
We'll need you to come with us to identify the body.
Precisamos que nos siga para identificar o cadáver.
Ma'am, if you wouldn't mind, we'll need you to... come with us, and to make a positive identification and, er if it's at all possible, we're gonna need you to we're gonna need your cooperation.
Minha senhora, se não se importa, vamos precisar que venha connosco e faça a identificação. Se for possível, vamos precisar que... Vamos precisar da sua cooperação.
Officer Ridley, we need you to come to the precinct with us.
Agente Ridley, precisamos que nos acompanhe à esquadra.
But we do need you to come with us, Liz.
Mas precisamos que venhas connosco, Liz.
We need you to come back to New York with us.
Precisamos que venha conosco a Nova York.
- We need you to come outside with us. You got a jacket?
Terá de nos acompanhar lá fora, Sr. Smith.
Colonel, we need you to come back with us.
Coronel, precisamos que volte connosco.
We need to talk to you. Come with us.
Precisamos de falar contigo.
We're going to need you to come in with us.
Terá de vir connosco.
We're gonna get your brother back, but you need to come with us, please. ( sirens wailing ) Meet us at the rendezvous point in an hour.
Queremos achar seu irmão e ajudar Eles o têm, mas você você precisa vir conosco por favor.
We won't hurt her, but you need to come with us.
Nós não a magoaremos, mas tens de vir connosco.
Captain Lennox, we need you and your team to come with us right now!
Capitão Lennox, precisamos que venha com a sua equipa imediatamente!
We just need you to come with us now.
Nós só precisamos que venhas connosco agora.
We need you to get dressed and come with us, please.
Precisamos que se vista e nos acompanhe.
We need you to come back with us.
Tens de voltar para o nosso seio.
We're going to need you to come with us.
Porquê?
We need to ask you to come with us.
Faça o favor de vir connosco.
I need you to come with us. We're evacuating the building.
Só preciso que venha connosco, estamos a evacuar o edifício.
Well, we just need you to come by the Navy Yard and help us with a sketch of Kaplan.
Precisamos que venha à Base da Marinha ajudar-nos com um retrato robot do Kaplan.
Mr. McDeere, I need you to come with us, sir. We need to ask you a few questions.
Sr. McDeere, venha connosco.
We're going to need you to come with us.
Precisamos que venha connosco.
Miss Liu, we'll need you to come with us,
Menina Liu, vamos precisar de si. Venha connosco,
Mr. Barclay, we're gonna need you to come down to the station with us.
Plano, com rebordos arredondados. Sr. Barclay, precisamos que nos acompanhe à esquadra.
We need you to come back to D.C. with us and sign this statement in the presence of the US Attorney.
Precisamos que nos acompanhe até D.C. e assine uma declaração na presença do Procurador.
We're gonna need you to come with us.
Precisamos que venha conosco.