We will figure it out перевод на португальский
54 параллельный перевод
We will figure it out.
Nós vamos conseguir resolver isto.
And we will figure it out.
E vamos resolver isto.
But when the time comes, we will figure it out.
Mas quando chegar a hora, nós vamos descobrir.
We will figure it out.
Vamos arranjar uma maneira.
Look, we've done this before, we will figure it out.
Já passamos por isto antes, vamos ver se resolvemos.
Yes, I will call you and we will figure it out.
- Sim, vou ligar-te e vamos descobrir isso.
We will figure it out.
Havemos de descortinar isso.
We will figure it out, okay?
Vamos resolver isto, está bem?
We will figure it out.
Encontraremos uma solução.
We will figure it out. Yeah.
- Sim, falaremos disso.
We will figure it out.
Mas resolveremos o problema.
We will figure it out.
- Iremos descobrir.
And I don't know the extent of the footage that Margaux has, but we will figure it out.
E não sei a extensão do vídeo da Margaux, mas encontraremos uma solução.
And we will figure it out- - we have to.
Vamos resolver isto...
We will figure it out together.
Vamos vendo como funciona.
It--it--it doesn't matter. We will figure it out, but for now we have to keep moving. All right?
Não importa, vamos resolver, mas precisamos ir.
Whatever's going on, we will figure it out.
Seja o que for que se passa, nós resolvemos.
We will figure it out, Kat, okay? I will tell you the minute that we hear anything.
Aviso-te assim que souber alguma coisa, está bem?
- We'll figure it out. I will get my act sorted out.
Eu vou esclarecer tudo.
It's funny what people will do and think we'll never figure it out.
É engraçado o que as pessoas fazem pensando que nós não descobrimos.
Then we measure the length and girth and we combine it into an equation that Billy will figure out.
Medimos o comprimento e o perímetro e combinamo-los numa equação do Billy.
Then, if something goes wrong, or goes weird - which, you know, it most likely will - we'd have to figure it out, and one of us couldn't just run away.
Sendo assim, se alguma coisa correr mal, ou ficar estranha, o que como sabes, é muito provável que aconteça, teremos que a resolver, e um de nós não vai poder fugir.
Whatever it is you're thinking, finding Will is a bad idea until we can figure out who he really is.
Encontrar o Will é uma má ideia, até conseguirmos perceber quem ele realmente é.
I'll take it to work with me tomorrow.Someone there will figure out how we should handle it.
Ok, bébé, a Mãe vai buscar-te num minuto, ok?
I promise you, your mom and I will let you know what it is when we figure out what it is.
E quando eu e a tua mãe soubermos o que é, avisamos-te.
Maybe if we can figure out where she was, it will lead us to who she is.
Talvez se conseguirmos saber onde ela esteve, nos leve a quem ela é.
Yes, well, we will when I figure it out.
Sim, e vamos... Quando eu descobrir.
Look, we get it back, and if there are complications... then we will figure out a way to deal with those too.
Se o trouxermos de volta e se houverem problemas, logo nos preocupamos em como os resolver.
Look, we get it back... and if there are complications... then we will figure out a way to deal with those too.
- Nós vamos buscá-la. Se houver complicações, arranjamos forma de lidar com os outros dois.
But if we tell him, the teacher will figure it out so the key is how to slip out of class, without him noticing
Mas se lhe dissermos, o professor vai descobrir, por isso a questão é como sair da sala, sem que ele repare.
It's OK if he stays with you for now We will figure this out later
Tudo bem se ele fica com vocês por agora, vamos descobrir isso mais tarde.
It will also buy us some time so we can figure out what's causing them.
E também vai dar-nos tempo para descobrirmos a causa.
Just you and I will know, and we'll figure it out.
Só tu e eu é que saberemos e descobriremos o que é.
But Walter will figure it out. And when he does, we're one step closer to defeating the invaders.
Não sabemos o que são, mas o Walter há de lá chegar e, então, estaremos mais perto de derrotar os invasores.
We will- - we just need to figure out what it is.
Vamos ter... só temos de descobrir o que é.
We could spend all day trying to figure out why each of us should feel guilty, but it will not help us get home.
Podemos passar o dia à procura de motivos para nos sentirmos culpadas, mas não nos vai ajudar a voltar para casa.
And then the other one - let's say it was you - will have to figure out what the hell we're gonna present.
Depois o outro, talvez você, tem de pensar no que raio vamos apresentar.
We Will find the truth, and then we will figure out what the hell to do with it.
Vamos descobrir a verdade e depois vamos pensar no que fazer com ela.
Let's focus on the one we do have. Maybe Jane will figure it out.
Vamos concentrar-nos no que temos, talvez o Jane descubra.
We will stay with you as long as it takes to figure this out.
Vamos ficar com vocês, até percebermos o que se passa.
You just say when you wanna go through it all when you feel you're ready and Jenny and me will have you out to the place and we'll figure it all out.
Apenas avisa quando quiseres ver as coisas dele, quando te sentires preparada, e Jenny e eu levamos-te até a casa para vermos todas as coisas.
And if it does, we will figure something out.
O sistema foi desligado. Boa.
We will figure it out.
Vamos resolver isso.
I don't know, just a little lie that will make him relax and then we... we'll figure it out.
Conta uma mentira, para ele relaxar, e depois, damos um jeito.
so we'll-we'll figure it out. We will.
- Vamos?
Well, if we don't figure out a way to get rid of it, we will end up killing him.
Se não nos livrarmos daquilo, vai acabar por matá-lo.
So we will coordinate with Cyber to figure out who did it and why.
Por isso iremos trabalhar com a Cyber para descobrir quem é que fez isto e porquê.
Please, we'll figure it out, but if you kill him, you will never know.
Por favor, nós resolvemos isto, mas, se o matar, nunca saberá.
So once we figure it out, I will inform DHS and then they will take him down.
Assim que descobrirmos, informarei o DHS e depois irão dar cabo dele.
- Mmhmm. - If we learn more about the fire, perhaps it will help us figure out who started it.
Se soubermos mais sobre o incêndio, talvez nos vá ajudar a descobrir quem foi o culpado.
How will we ever figure out which one it is?
Como é que vamos descobrir qual é?