Weatherman перевод на португальский
166 параллельный перевод
The spacecraft pilot, the launch the tracking crew in case of emergency and even the weatherman, have given us the word "go."
O astronauta, o lançamento, a equipa de rastreio em caso de emergência, e mesmo o meteorologista, deram o sim.
It's 28 degrees, and the weatherman says it's going down tonight.
A temperatura è de abaixo de zero, e deverá cair ainda mais.
The WQSL weather check for New York City tomorrow shows a high of 78 degrees Fahrenheit, 26 degrees Celsius : WEATHERMAN ON TAPE : And, now, back to the Wolfman :
A WQSL verificou o tempo para Nova Iorque amanhã teremos uma máxima de 26 graus e agora de volta para o Wolfman
The weatherman's been trying to spoil it for us.
O meteriologista está querendo arruina-lo.
I think the weatherman's been working too hard.
Creio que o meteriologista tem trabalhado muito.
Haven't heard from the weatherman yet... so I can't say for sure about that rain... but there's a full moon and no clouds in the sky.
Não temos escutado ao meteriologista... assim que não posso dizer-les nada sobre a chuva... mas tem lua cheia e nenhuma nuvem no céu.
Then I'll be ready to check in with the weatherman.
Logo consultarei o meteriologista.
And the weatherman will be ready to check in with you.
E o meteriologista consultará com vocês.
And the weatherman is four.
E o meteriologista do tempo são quatro.
So, now you are the weatherman?
Agora é da metereologia?
You'll be staying- - you know, interestingly enough, the--the coldest day in boston's history did not start out that way- - home of the world-famous- - the barometric pressure was- - hey, weatherman, shut up!
- Você ficará no... - Bem interessante : O dia mais frio da história de Boston não começou assim.
Yes, well, I'm hoping to see some lightning tonight. Although, the weatherman says there's not gonna be any rain.
Espero ver uma trovoada esta noite, embora o meteorologista tenha dito que não vai chover.
Thenew weatherman mustbenamedScrooge... becauseallholiday traffiic in andoutofCharlotteAirport has stoppedbecause offog.
O novo meteorologista deve chamar-se Scrooge... porque todo o tráfego de chegadas e partidas do aeroporto Charlotte, parou por cauda do nevoeiro.
Punxsutawney Phil the world's most famous weatherman.
O Phil de Punxsutawney o meteorologista mais famoso do mundo.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's gonna tell us how much more winter to expect.
É o Dia da Marmota outra vez. O que significa que estamos em Gobbler's Knob à espera da mais famosa marmota meteorologista o Phil de Punxsutawney que nos vai dizer quanto mais tempo de lnverno teremos pela frente.
A weatherman with Channel 9, Pittsburgh.
Sou meteorologista do Canal 9, de Pittsburgh.
I heard a weatherman say that 75 percent of your body heat is actually lost through the top of the head.
Ouvi um meteorologista dizer que 75 % do calor do nosso corpo se perde pelo cimo da cabeça.
What if the weatherman is wrong?
E se o tipo do tempo se engana?
The weatherman announced a fall in temperature.
Para amanhã já anunciaram descida de temperatura.
And what are you, the weatherman?
E você é o homem do tempo?
I'm weatherman Gale Force here with the lovely Liza Tisch of A.M. Live.
Sou o meteorologista Gale Force e ao meu lado está a adorável Liza Tisch da "AM Live".
That's right. Weatherman.
Apresentador do tempo.
- I said, weatherman.
Acho óptimo.
I don't have a problem being a weatherman.
Não tenho problemas em ser apresentador do tempo.
And I just might get him a new weatherman.
Talvez eu lhe arranje um novo homem para o Tempo.
Suicide, or become a television weatherman.
Suicídio ou tornar-me o homem do tempo
- Jarod used to be a weatherman in Puerto Rico.
O Jarod fez de meteorologista em Porto Rico.
Better double it, Sonny, the weatherman says it's comin'on.
É melhor dobrares a aposta, Sonny, o meteorologista diz que está a vir.
I particularly liked meeting that TV weatherman.
Gostei muito de conhecer o meteorologista da TV.
- I thought you were a weatherman, not a coroner.
Pensei que era meteorologista e não médico legista.
You're not just a weatherman, you're THE weatherman.
- Sabe do que estou a falar. Não é só o homem que prevê o tempo, é o homem do tempo.
I'm cheating on my husband with the weatherman.
Ando a enganar o meu marido com o homem do tempo.
- You're the weatherman.
- És o "homem do tempo".
Come on, I'm a weatherman.
Vá lá, sou o meteorologista.
- Are we clear, weatherman?
- Está claro, meteorologista?
Try to get that from the weatherman, who i notice you've been awfully chatty with these days.
Espera que o teu meteorologista te dê isso, com quem tenho reparado que andas muito amigável nestes últimos dias.
- The weatherman, you, and me.
- O meteorologista, tu e eu.
- Weatherman.
- Meteorologista.
'Cause as everyone knows. once you have an avuncular weatherman on your side. there's no end to your power.
Porque como toda a gente sabe, uma vez que tenhas um tio meteorologista do teu lado, não há fim para o teu poder.
You don't need a Weatherman to know which way the wind blows.
Não precisamos de muito para saber em que direcção sopra o vento.
The weatherman this morning. He said, "Party cloudy, chance of rain."
O homem do tempo. "Parcialmente nuboso com possibilidade de chuvas".
Are you a fuckin weatherman now?
Agora deste em meteorologista, caraças?
Who believes the weatherman?
equivocam-se muito.
Damn that weatherman!
Rai's partam o meteorologista.
I'm not the weatherman.
Não sou meteorologista.
The weatherman said it wouId be sunny
O metereologista disse que o dia seria ensolarado
Typically, these scenarios would involve a man named J. Walter Weatherman... a one-time employee who lost his arm... in a Bluth Company construction accident.
Normalmente, as situações envolviam um tipo chamado J. Walter Weatherman, um antigo empregado que perdera o braço... num acidente de trabalho na Companhia Bluth.
Sure you don't want to give me that weatherman's tip?
Quando quiseres dar-me a dica do manda-chuva...
Good thing he wasn't a weatherman.
Ainda bem, que não era o "homem do tempo".
The weatherman?
O meteorologista?
- J. Walter Weatherman...
O J. Walter Weatherman.