Weave перевод на португальский
537 параллельный перевод
You can mould it like plastic and weave it like cloth.
A Força Ómega? Nem mais.
- I'm helping her weave.
- Eu a estou ajudando a tecer.
Perhaps our friend can weave all the loose ends into a noose.
Talvez o nosso amigo possa tecer os fios do laço.
Waves weave on the shore
Tecem as ondas na praia
Nat, weave me another.
Nat, mais uma.
- Joseph will have to weave it.
- Bom, teremos que fazer alguma coisa
Now weave a basket. Circle left.
Agora temos a roda e girar à esquerda.
Now we'll weave that basket the other way.
Agora a roda gira ao contrário.
There's cloth to weave and nets to make.
Pano para tecer, redes para fazer...
Now, here's a new weave from the looms of Gaza.
Agora, está aqui um tecido novo vindo dos teares de Gaza.
Little spiders weave their web.
As pequenas aranhas tecem a sua teia.
how they weave a rug.
como tecem eles um tapete.
How they weave a Navajo rug?
Como fazer um tapete de Navajo?
A woman's touch can weave a spell
Um toque feminino pode produzir um feitiço
No, on the contrary, it seems to be a very snag-resistant weave.
pelo contrário, a malha deste tecido é bastante resistente.
To admire the way that a Queen can weave a mat of reeds?
Para admirar como uma rainha trança um tapete de juncos?
I shall teach you to sew and weave
Vou ensinar-te a coser e a tecer.
Now weave in and out.
Agora. uma volta para dentro e para fora.
# The night will weave its magic spell #
A noite tecerá O seu mágico encanto
If only to weave a spell
Para teceres um encanto
You stay here, however, for I shall weave back in just one minute.
No entanto, fiquem aqui, que eu estarei de volta num minuto.
I'll not only grow my own cotton, I'll weave it and I'll market it.
Para além de plantar algodão, vou processá-lo e comercializá-lo!
Do you know how to weave baskets?
Voce sabe fazer cestos?
... now distributes the distances and roles on the other side,... it continues to weave its infatiguable function.
... agora distribui as distâncias e os papéis,... do outro lado,... continua na trama de sua função incansável.
The rug is such a delicate weave.
O tapete está tecido de forma tão delicada.
They weave it cleverly, lightly, like a cobweb.
Tecem-na argutamente, como uma teia de aranha.
♪ That old black magic that you weave so well
Aquela magia que você faz tão bem
Except we didn't get no reservation or get taught how to weave rugs.
Só que não nos deram reservas ou ensinaram a tecer tapetes.
I would weave a cloth of gold Fair and wondrous to behold.
Punha-me ao tear Dia e noite trabalhar.
Get real loose, then start to weave.
Tens de te soltar, sacode-te.
Weave a little. Now, move.
Abana-te um pouco.
Weave about now.
Agora, sacode-te.
Weave Darrin into His regular clothes
Dêem ao Darrin A sua roupa normal
We could tangle spiders in the webs you weave.
Podiam prender-se aranhas nas teias que teces.
Make the music weave a spell
Faça a música tecer um feitiço
Weave roses through your hair. "
Mistura rosas entre seus cabelos ".
Weave!
Para o lado! Agaixe!
Hate is the tomb you weave.
O ódio é o túmulo que você tece.
Then you, uh, go to, uh, uh... work therapy, where they teach you games... and - and how to weave things.
Depois, temos terapia, onde nos ensinam jogos e costura e...
Use her to wash, to weave, to plow, to sow what you will.
Usem-na para lavar, para tecer, lavrar, cozer ou para o que queiram.
But some which occur at critical junctures may alter the weave of history.
Mas alguns que ocorrem em conjunturas graves ou em pontos de viragem, podem modificar o padrão da história.
He'd probably have to intervene in a number of events which are very carefully selected so he could change the weave of history.
Teria provavelmente de intervir numa série de acontecimentos, os quais cuidadosamente escolhidos, para alterar a trama da história.
If history had a slightly different weave some of those extinct organisms might have survived and prospered.
Se a história tivesse um leve tecer diferente, alguns desses extintos organismos podiam ter sobrevivido e prosperado.
This intricate and marvelous network of neurons has been called an enchanted loom where millions of flashing shuttles weave a dissolving pattern.
Esta intricada e maravilhosa rede de neurónios, foi descrito como um tear encantado, onde milhões de lançadeiras brilhantes, tecem um padrão desagregado, sempre com sentido, mas nunca permanente.
Call your Dragon to weave a mist to hide us.
Pede ao teu Dragão que teça uma neblina que nos esconda.
albert II of Austria used to weave his treasure maps into the material.
Alberto II da Áustria disfarçava os mapas nesses materiais.
Sector six, 80, copy the sixth, the sum of the eighth, the quadrant over the ninth, plus 80, four circles, weave the 80 and call the fourth.
Sector 6-80, Escuto O sexto, o pico, O quadrante nono mais 80, quatro círculos criar o 80 e chamar o quarto.
Oh, look at him weave through the defense.
Oh, olhem para ele a fintar a defesa.
Lifetime residents of the Miami day room, weave ugly baskets... out of shattered dreams and whacked-out schemes.
Os casarões de Miami tecem cestos horríveis a partir de sonhos quebrados e esquemas desfeitos.
You can mould it like plastic or weave it like cloth.
Obrigado, Pete.
"Over any such tangled weave of problems, the atomic secret would be dominant."
" o segredo atómico será a chave.