Welt перевод на португальский
58 параллельный перевод
Welt, no.
Não.
Welt, go over it again!
- Percorre-a novamente.
Take a she-bear to lay a welt that deep. Yeah.
Só uma gata faria um golpe tão fundo.
- Yes, a welt binder.
- Sapatero. Como?
A welt binder. I can make shoes too.
Conserto e também sei fazer sapatos.
Welt binder!
Agricultor!
Mr. Welt and Mr. Moryc, how about a cognac?
- Temos um empréstimo. - Parceiros?
- I wanted to order... - That's an old scam. Scab.
Sr. Welt e Sr. Moryc, gostariam de tomar um conhaque?
- He's gone to Mr. Kessler's.
- O Sr. Welt saiu? - Ele foi à casa do Sr. Kessler.
Mr. Maurycy Welt... you will return my 30,000 marks immediately!
Meu dinheiro? Era um empréstimo a longo prazo.
August 6... the new Karol Borowiecki and Co. Factory began operations. Obligations will be signed by Mr. Borowiecki or Mr. Welt.
6 de Agosto... a nova Fábrica de Karol Borowiecki e companhia foi inaugurada.
And you would wake up in the morning and look like a welt.
E acordariam de manhã como um cachorrinho.
That's the question. That is the question!
Diesen Kuss der der ganzen der ganzen Welt!
Look at this welt.
Olha a marca.
I'm gonna have a welt.
vai fazer ferida.
You call a huge welt on the guy ´ s head an accident?
Chamas intencional a uma forte pancada na cabeça?
Nice welt, sweetie.
Bela sova, querida.
What was the snake-shaped welt the bus driver had on his chest?
O que era o sinal em forma de serpente que ele tinha no peito?
Oh, yeah. This is a painstaking recreation of an image from Friedrich Thelen's Die Welt der Flagellanten.
Uma esmerada recriação de uma imagem do livro de Friedrick Thelen, "O Mundo dos Flagelantes".
And the award for valor goes to Truman Schiff and his red welt.
E o prémio de mérito vai para Truman Schiff e a sua nódoa negra.
Fun's fun, kids, but my welt and I have a study date... with the autonomic nerves of the thorax.
Está-se bem, mas a minha nódoa negra tem um encontro... com os nervos autónomos do tórax.
Oh. yeah. - I have a great turtleneck that'll cover up that welt- - that I gave you. You know what?
Sim, sabes que mais?
But he had this huge chocolaty red welt on his face.
Mas ficou com um vergão vermelho de chocolate no rosto.
I never knew a rubber band could leave such a welt.
Nunca soube que um elástico pudesse deixar tal marca.
Well, one small step for man, one giant welt for me.
Um pequeno passo para o homem... um golpe gigante para mim.
If Joe was shot up with insulin, there will be an injection welt... maybe between his toes or in a freckle.
Se injectaram insulina no Joe, haverá uma marca de picadura. Talvez entre os dedos dos pés ou numa sarda.
I got a welt on my ass the size of a Red Delicious apple.
Tenho um inchaço no rabo do tamanho de uma maçã.
What's with this welt on my head?
Mas que galo é este na minha cabeça?
Look really close at the welt under my eye.
Repara bem no inchaço por baixo do meu olho.
Like a "welt" and a "yelp"?
Uma "cama" que se "da"?
Welt's--I don't care.
Bem, não me importa nada.
- Meryl, I think I have a welt.
- Meryl, acho que tenho um inchaço.
Quite a big welt.
Um grande inchaço.
Bring "Die Welt".
Traz-me o jornal.
It's some kind of welt. Uh, to be honest, aside from being the sign of the Devil, I have no idea what it is.
É um tipo de vergão para ser honesto, além de ser a marca do Diabo, não tenho ideia do que seja.
A welt on the neck isn't always a sign for a black ops program to control people's minds.
Uma marca no pescoço nem sempre é o sinal de um programa secreto para controlar a mente das pessoas.
They pack a punch, but they're designed not to do any real damage beyond a welt and some bruising, which means if they're all you've got in a fire fight, you don't have much.
Elas dão um golpe, mas são projectadas para não fazerem dano real. além de uma pancada, e algumas nódoas negras. Ou seja, se isso for tudo o que tens numa luta, não tens muito.
Based on welt diameter, enteroctopus dofleini.
Com base no diâmetro das feridas, Enteroctopus dofleini.
'Welt marks to the upper back'?
- "Marcas de vergões na zona dorsal"?
There were welt marks on your daughter's body.
Havia marcas de vergões no corpo da sua filha.
There ain't barely a welt on her.
Não se vê nenhum vergão.
Stay welt. He won't be looking for you.
Fica calma, ele não está à tua procura.
Even with that little welt on her eye, you know?
Mesmo com aquele ematoma no olho, sabes?
Come hither, thou welt the friend of him who is dead, is it not so?
Venha cá, tu eras o amigo daquele que está morto, não é assim?
Jokanaan, thou welt the only man that I have loved.
João, tu foste o único homem a quem amei.
- Has Mr. Welt left?
Será anunciada em uma semana e entrará em vigor em duas.
I am Moryc Welt.
Eu sou Moryc Welt. Rua Piotrowska, 90.
I am Moryc Welt...
Eu sou Moryc Welt...
No, Mr. Grinspan, I'm 30 years old and it's time I started.
Sr. Maurycy Welt, você devolverá meus 30 mil marcos imediatamente!
Here's to the director!
Os compromissos serão firmados pelos Srs. Borowiecki e Welt.
It's gonna leave a welt.
Vai deixar marca. Olha para isto.