What's going on over there перевод на португальский
211 параллельный перевод
What's going on over there?
O que é que se passa aí?
- What's going on over there?
- E? - O que se passa ali?
Hey, what's going on over there'?
O que se passa aí?
I've got to find out what's going on over there.
Tenho de descobrir o que se passa ali.
Say, Kid, what's going on over there?
Diga, kid, o que se passa ali?
What's going on over there?
O que se passa por aí?
Would you get over there and find out what's going on?
Vai até lá e descobre o que se passa.
Check that place out, let me know what's going on over there.
Examinem o local, digam-me o que está a ocorrer.
- Virdon, what's going on over there?
- Virdon, o que está a acontecer lá em cima?
What the hell's going on over there?
Que raio se passa ali?
What the hell's going on over there?
Que raio se passa convosco?
Hey, what's going on over there?
O que está a acontecer?
What's going on over there?
Que se passa ali?
So, before I deck the whole herd over there, what's going on?
Antes ter sido agredido ali, o que se estava a passar?
What's going on over there?
O que se passa lá?
What's going on over there, Peg?
Que se passa aí, Peg?
What the hell's going on over there?
Que diabos se passa ali?
- What's going on over there?
- O que se passa aí?
What's going on over there?
O que se passa alí?
Hey, what's going on over there?
- Ei, o que se está a passar aí?
Jerry, what's going on over there at chairs?
Jerry, o que se passa ali na sala de espera?
What's going on over there?
O que raio se passa aí?
What's going on over there? Noisy rats, why can't they let us have a little more fun?
Ratos barulhentos, porque não nos deixam divertir-nos um pouco?
What's going on over there?
O que é que se está a passar?
[People Chattering] I wonder what's going on over there.
Oi de novo, bolinho de cravo.
- What's going on over there?
- 45 ou 50. - O que se passa ali?
What the hell's going on over there?
Que raio se passa aí?
What's going on over there with you and Vegetable Lasagne?
E que se passa por aí, entre ti e o lasanha de vegetais?
What's going on over there?
Que se passa aí?
What's going on over there?
O que acontece aí?
I want to monitor what's going on over there in case the crew needs my help.
Eu quero monitorar o que está acontecendo lá no caso da tripulação precisar da minha ajuda.
Hey, what's going on over there?
- Que se passa ali?
What the fuck's going on over there?
O que se passa ali?
I went over there, and I said, "What's going on?"
Eu cheguei lá e disse : "O que se passa?"
What the hell's going on over there?
Que está havendo aí?
What's going on over there?
O que está acontecendo?
- What the hell's going on over there?
- Que raio se passa aqui?
W-what's with the weird gay huddle going on over there?
O que é aquela reunião gay ali?
You wanted to see what's going on over there.
Queria ver o que se passa lá.
Why don't you tell us what's going on over there.
E se nos dissesse o que se passa?
What's going on over there?
- Porquê? Que se passa ali?
I don't know what's going on over there. But if you want to make a big scene at your daughter's new college, then comb your hair and come right along. Embarrass her.
Não sei o que se passa lá... mas se queres fazer uma cena na nova universidade da tua filha... então penteia o cabelo e anda.
Green. What's going on over there? Kot-Kot.
Não importa quantas vezes, mas Paedos nunca conseguiu pegar Gezid.
And I couldn't tell you how I'm there, or who I am or what's going on. But before I can get to that, what's this over here?
E não lhe posso dizer como é que estava lá, nem o que sou eu ou o que se passa, mas antes de chegar a isso...
- What's going on over there?
- O que é que se passa aí?
What's going on over there, Ms. Blatch?
- Que se passa, Menina Blatch?
What's going on over there?
O que é que se passará ali?
No, you'll tell me what's going on over there.
Não, você vai me dizer o que está acontecendo aqui.
rommie, what's going on over there?
Rommie, o que está a acontecer aí?
There's no flask here. - What's going on over there?
Que se passa ali?
- What's going on over there?
- O meu olho...