What's the matter with you people перевод на португальский
54 параллельный перевод
What's the matter with you people?
Que é que vocês têm?
What's the matter with you people?
O que se passa com vocês?
- What's the matter with you people?
- O que lhes passa?
What's the matter with you people?
O que está mal convosco?
What's the matter with you people?
Qual é o vosso problema?
What's the matter with you people?
O que é que se passa com vocês?
What's the matter with you people?
Qual é o problema convosco?
What's the matter with you people?
Qual o problema?
What the hell's the matter with you people?
Mas que raio se passa com vocês?
What's the matter with you fucking people?
Onde é que vocês estão?
- What's the matter with you people?
- Já! Para baixo! - O que é que se passa com vocês?
For God's sakes, Cardosa, what's the matter with you people?
Pelo amor de Deus, qual é o vosso problema?
What's the matter with you people?
Ela disse que o destino dela é estar com os Deuses.
What's the matter with you people?
O que há com vocês?
- I can't do this. - What's the matter with you people?
- Sargento, não aguento mais!
What's the matter with you people?
Mas o que se passa convosco?
What's the matter with you people?
O que é que foi? !
What's the matter with you people?
O que é que vos deu?
What's the matter with you, people?
Qual é o vosso problema?
What's the matter with you people? Why are you doing this?
Porque estão a fazer isto?
What's the matter with you people, you deaf?
Vocês são surdos ou quê?
- What's the matter with you people?
- O que se passa com vocês?
What's the matter with you people?
Que se passa com vocês?
What's the fuck's the matter with you people?
Que diabos se passa com vocês?
What's the matter with you people?
O que passa-se com vocês?
What's the matter with you English people?
Que se passa com vocês povo Inglês?
What's the matter with you, clumping people?
Andas por aí a agredir pessoas, o que se passa contigo?
What's the matter with you people, huh?
O que se passa com vocês?
What's the matter with you people?
Que se passa convosco?
What the hell's the matter with you people?
Qual é o vosso problema? É uma emergência!
What the hell's the matter with you people?
Qual é o vosso problema?
What the hell's the matter with you people?
Que diabo se passa com vocês?
What's the matter with you people?
O que se passa convosco?
For the rest, it's a matter of looking deep into your own heart and your soul to understand what your gifts are, where your passions lie to do some research, educate yourself to find the people you're comfortable with, and then get involved.
O resto é uma questão de olhar para o coração e para a alma e compreender quais são os seus dons, onde está a sua paixão para fazer alguma pesquisa, educar-se, encontrar pessoas com quem se sente à vontade e, depois, envolver-se.
What's the matter with you people?
Qual é o vosso problema? Chris!
What the hell's the matter with you people?
Que raios se passa com esta gente?
What the hell's the matter with you people?
- O que se passa com vocês?
What's the matter with you people?
Vocês não regulam?
What's the matter with you people?
O que é que se passa convosco?
Christ Almighty, what's the matter with you people?
Pelo amor de Deus! Qual é o vosso problema?
What the fuck's the matter with you people?
Que caralho se passa convosco?