Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What's wrong with her

What's wrong with her перевод на португальский

592 параллельный перевод
I'm not sure what's wrong with her today.
Não estou certa do que se passa hoje com ela.
- What " s wrong with her?
- Traga-a aqui.
What's wrong with her? She got a hangover?
O que ela tem, ressaca?
What's wrong with her?
- Que se passa com ela?
What's wrong with her going to Christmas Mass with the lieutenant?
Que mal ir há à missa de Natal com o Tenente?
What's wrong with her?
Que se passa com ela, Sra. Winthrop?
What's wrong with her?
O que há com ela?
What's wrong with her?
Que é que ela tem?
What's wrong with her?
O que se passa com ela?
What's wrong with her?
- O que é que se passa com ela?
What's wrong with her?
O que é que se passa com ela?
What is wrong with her, for Heaven's sake?
O que há de errado com ela, pelo amor de Deus?
- Do you know what's wrong with her?
- Sabe o que ela tem?
What's wrong with her?
O que há de mal nela?
What's wrong with her?
O que tem ela?
What's wrong with a girl... Worrying about her own needs now and then?
Que mal tem uma mulher preocupar-se com as suas próprias necessidades?
- What's wrong with her?
- Que se passa com ela?
What's wrong with her?
O que há de mal?
What's wrong with her?
- O que ha com ela?
What's wrong with her? It's the third time.
O que se passa com ela?
Hezekiah, see what's wrong with her car.
Vá ver qual o problema com o carro.
Hezekiah, see what's wrong with her car.
"O carro'Sentinel'assume a dianteira 1OOO km a oeste de Chicago." Frisbee!
What's wrong with her?
O que tem esta?
- What's wrong with her?
- O que há de errado com ela?
But what's wrong with sending her to a zoo?
Mas o que tem de errado em enviá-la para um zoo?
- What's wrong with her?
- Que tem ela?
I wonder what's really wrong with her?
O que se passará de errado com ela?
- Of course, what's wrong with her?
- Claro, o que tem?
What's wrong with her? How'd she get hurt?
O que é que ela tem?
Bones, what's wrong with her?
Bones, qual é o problema dela?
- Why, what's wrong with her?
Bem, porquê? Não vejo nada de mal! É um bom cavalo.
- What's wrong with her?
- Qual é o problema dela?
So what's wrong with her?
Então, de que é que ela sofre?
What's wrong with her?
O quê há de errado com ela?
The hologram doesn't have a clue as to what's wrong with her.
O holograma não tem pistas do que está de errado com ela.
What's wrong with her?
O que é que ela tem de mal?
- What's wrong with her?
A Sulekha! - O que se passa com ela?
- What's wrong with telling her that?
Eu sou o Prashant!
MAN : What's wrong with her?
O que tem ela?
Why, what's wrong with her destiny?
Você é um cavalheiro, mas Radhiya teve muita má sorte.
- What's wrong with her?
- Que tem?
Yeah, but aside from all that, what's wrong with her?
Sim, mas além disso tudo, o que é que ela tem de mau?
What's wrong with her?
O que é que ela tem?
Ash, I'm scared, what's wrong with her?
Ash, estou com medo, o que se passa com ela?
- Listen to her. - What's wrong with her?
- Ouçam-na.
What's wrong with her?
- Então e ela?
What's wrong with her?
Que mal é que ela tem?
Then tell me what's wrong with her.
Está bem. Então, digam-me qual é o problema do barco.
- Oh, no. What's wrong with her?
- O que é que se passa com ela?
Four hours, I just, I want to spend an evening with her hologram! What's so wrong with that?
Só quero passar uma noite com o holograma dela, qual é o problema?
I don't know what's wrong with her.
Não sei o que se passa com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]