What did you do there перевод на португальский
248 параллельный перевод
- What did you do there, carry a parasol?
- O que fizeste lá? Andaste de guarda-sol?
What did you do there?
Que fazia lá?
What did you do there?
O que você fez lá?
What did you do there?
O que fazia lá?
- What did you do there?
- Que faziam lá?
What did you do there?
E o que fazias lá?
What did you do there?
O que é que fazia lá?
What did you do there last night?
O que fizeste lá ontem à noite?
What did you do there?
Que fez lá?
What did you do there?
Que fazias lá?
- What did you do there? - Nothing. I was in a monastery, meditating.
Desculpa, mas por um momento, eu pensei que o meu marido...
- What kind of work did you do there?
- Que tipo de trabalho fazias lá?
Did you ever know what was going on there?
Sabiam do que estava acontecendo ali?
All right, my darling. I'll tell you what we'll do. Like we did in the old days, when you're in there...
Como fazíamos dantes, eu esfrego-te as costas.
- What did you do down there?
- Que fazes lá?
I liked what you did back there.
Eu gostei do que fez.
What did you do, get hooked on that tequila down there?
O que fizeste, abusaste na tequila?
There will come a time when you will ask yourself : "What did he do in the war? This man, Yamura?"
Haverá um momento... em que você vai se perguntar... o que ele fez na guerra, esse homem Yamura.
Hey, what did you do... lose a bone in there or something?
Ei, o que fazes... perdeste um osso aí ou algo assim?
You know, there's got to be something wrong with us to do what we did.
Tem de ter algo errado com a gente... pra termos feito o que fizemos.
What did you say you'll do there? Decant?
O que disse que ia fazer?
Listen, w-w-what did you mean over there before when you said about it was understandable about the stuff being in Hayward's coat and pants?
Desculpe, o que quis dizer há pouco com o que estava no casaco do Hayward e nas calças.
This child ain't did nothing that great, you know what I mean? He said, " No, they really do dig me there. And I got this really nice album.
Ele não tinha feito nada de mais, mas dizia que gostavam dele, que tinha um bom álbum, e dois tipos a tocarem com ele.
So did you do those photographs in there or what?
Então foi você que fez aquelas fotografias?
What did you intend to do when you got there?
E que pretendiam fazer lá?
Just go in there and get me at least $ 50... and maybe you'll prove to me that you didn't do what I know you did.
Traz-me 50 dólares e prova que não fizeste o que sei que fizeste.
What did you do in there?
Que estiveste ali a fazer?
Now, if I'm correct in my assumption, and I almost have to be, there's no one on the face of this Earth who could have stood at my computer and do what you did today.
Se eu não cometi um erro na minha suposição e com certeza não o fiz ninguém na Terra pode fazer no meu computador o que você fez hoje.
What the hell did you do out there?
Que diabos fizeste ali fora?
What did you do when you got there?
- O que fez quando lá chegaram?
What did you want me to do, leave her there?
O que é que queres que eu faça, que a deixa lá?
- What did you have to do there?
- O que foste lá fazer?
Hey, you in there, what did you do, fall in?
Você aí dentro, caiu para dentro da sanita?
You know what they do in there? Did you see Cuck oo's Nest?
Viste Voando sobre um Ninho de Cucos?
So, what did you miss most when you were down there?
Do que tiveste mais saudades, quando lá estiveste?
What did you do to your hand there, Jack?
Que sucedeu à mão?
What did you do out there?
O que é que fizeste ali?
Oh shit! There goes our airplane! What did you do that for?
Lá se vai o nosso avião!
What did they do to you out there?
O que te fizeram?
What did you do in there?
O que é que foi que fizeste?
And if you did pull the trigger, there has to be a reasonable answer other than what you've told me here.
E se premiste o gatilho, tem de haver uma explicação melhor do que a que me deste.
For he danced the first two with her, and then the next with Charlotte Lucas, which vexed me greatly, but lo, there in the very next nothing would please him but to stand up with Jane again. And then he danced with Lizzy, and what do you think he did next?
Dançou as primeiras duas músicas com ela, depois com a Charlotte, o que muito me irritou, mas depois nada lhe dava mais prazer do que dançar outra vez com a Jane, depois dançou com a Lizzy e sabe o que fez depois?
Did you even see what was there?
Nem viste do que se tratava?
What did I tell you? You do one commercial, and there you go!
Um comercial, e aí está!
She did two things to us in fifth grade. She taught us what impure thoughts were... and she used to come into the boys'room... during the two times of the day you could go to pee... they march you down in a straight line... you go in and pee... and she'd come in there and watch us pee... to make sure that we weren't playing with ourselves.
Fazia-nos duas coisas : ensinava-nos o que eram pensamentos impuros e entrava sempre no WC dos rapazes nas duas vezes do dia em que se podia mijar.
Johnny, you do realize what I just did in there?
Johnny, você tem idéia do que eu acabei de fazer lá dentro?
Now I know, no matter what they did to you, there is no way you would have ever divulged that information.
Agora sei, independentemente do que possam ter-te feito... não havia hipótese alguma de teres divulgado essa informação.
I really liked what you did out there.
Eu realmente gostei do que fizeste ali.
do you know there now, what did I make before three years earlier?
Mas tu estás familiarizada do que eu fazia nos últimos 3 anos, antes desses.
But, uh... there are plenty of places on earth to do what you two did.
Sim, mas há muitos lugares na Terra, para fazer fazer o que fez.
So did she tell you what the problem was? Any idea what size I'm supposed to get? There's like five.
Então, ela disse-te qual era o problema? Tens alguma ideia do tamanho que devo comprar?