What do you need me to do перевод на португальский
630 параллельный перевод
Now what do you need me to do?
O que queres que faça agora?
What do you need me to do?
O que precisa que eu faça?
- What do you need me to do?
- O que precisas que eu faça?
What do you need me to do?
O que querem que eu faça?
Now, exactly what do you need me to do?
O que precisam que faça, exatamente?
Get me the money to do what I need to do to live with everything that you have done.
Arranja o dinheiro para o que tenho de fazer de modo a viver com o que fizeste.
I gotta raise some money. I need about $ 5,000. What do you expect me to do about it?
Preciso de dinheiro, tenho uma dívida de 5 mil dólares.
I need you to kiss me after what I've done, say you love me.
Preciso que me beijes, depois do que fiz. Diz-me que me amas.
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay. Oh, no.
E o que precisa é de um civil que tire a batata quente das mãos do Exército e quer que trabalhe pelo salário militar.
Now, you tell me, what sort of skill do you need to deal with shopkeepers and interfering bureaucrats?
Como se lida com lojistas e burocratas?
Do you need me to tell you what Chinese spareribs are?
Não sabes o que são costeletas chinesas?
I don't need you telling me what to do.
Não preciso que me diga o que fazer.
I don't care what you have to do, or where they are... but we need them and we need them fast.
Não me interessa o que tens que fazer, ou onde quer que eles estejam... mas precisamos deles, e precisamos deles rápido.
They won't be able to move me for two weeks, so this is what I need you to do.
Não me posso mexer durante 2 semanas, por isso preciso que faça umas coisas.
I don't need you telling me what to do in the sack!
E agora ficas a dar-me ordens enquanto fazemos amor!
I need your help. So, what do you want me to do?
Ela tem mais pêlo facial.
For me to do my absolute best, which is what I want to do for you I'm afraid I'm gonna need 50 percent.
Para dar todo o meu melhor, que é o que quero fazer por si tenho pena mas vou precisar de 50 %.
- What do you mean? - Need a lover to love. Let go!
Quando fadas como tu caem no meu colo, o meu coração diz-me, que ganhei o dia.
You give me a list of everything you need and I'll tell you what time for you to be back here.
Dá-me uma lista do que precisas e eu digo-te a que horas tens de estar de volta.
There's something I need you to do, but I can't think of what it is.
Preciso que faças qualquer coisa, mas não me lembro do que é.
What we need to do is for you to put together a little package. Put a package together for me and we'll sit down. We'll block aside two Saturday evenings and we can discuss it then.
Vocês têm de reunir toda a documentação e em dois serões de sábado discutimos isso.
I don't need you to tell me what to do!
Não me digas o que fazer.
But it's important to me to know what you're gonna do with the equipment. We gonna sell it. We need the money.
mas para mim é mas queria saber o que voce vai fazer com o equipamento vender, precisamos de dinheiro
Do what you need to do, but not in front of me.
Faz o que tens a fazer, mas não o faças à minha frente.
I also need a victory, to establish my position with what is left of the cartel, so I can help you.
Eu preciso de uma vitória que me dê influência no que sobrou do cartel, para poder ajudá-lo.
- I need you to do me a favor. - What's that?
Preciso de um favor.
I hate to break up this beautiful moment here, but I need to know what you're gonna do, Doc. Excuse me.
Com licença.
What is it exactly you need me to do?
Concretamente, para que precisas de mim?
Presuming you need a partner... do you mind me asking what happened to your last one? I ain't gonna lie to you. I lost old Dean on the last trip.
Presumindo que precisa de um sócio.... importa-se que eu pergunte o que aconteceu ao seu último?
Listen, I need you to do me a favor. - What?
- Preciso que me faças um favor.
What I need to know from you is how do you want to die, first or last?
Só quero que me diga, quer morrer antes ou depois?
And I do not need you to tell me what is or is not okay.
E não preciso que me diga o que está bem ou não.
Care to make a contribution to me? - What do you need?
Também quer contribuir para mim?
What do you need me to say?
O que queres que diga?
What do you need to tell me?
- O que tem a dizer-me?
You don't need me to tell you what to do, Sean.
Não precisas que te diga o que deves fazer. Nunca precisaste.
I need to know what you can give me on Dudley Smith.
Preciso de tudo o que souberes do Smith.
If you want me to do this right, I need to know what this is about!
Se realmente quer que eu o faça, preciso de saber para que é que isto vai servir!
What, do you need me to break a million?
Precisa que lhe troque um milhão?
Tell me what you need, make a list, and give it to Vincent.
Entreguem uma lista do que precisarem ao Vincent.
- Yeah, so, what you need me to do?
O que precisa que eu faça?
I don't care what you do or who you do or who you have to grease, I need that information and I need it now.
Não me importa o que faças, como ou quem tenhas de subornar. Preciso dessas informações e já.
But now you need to let me teach you something about what I know.
Mas agora deixam-me ser eu a ensinar-te uma coisa acerca do que sei.
I need you to tell me what to do.
Você tem de me dizer o que fazer.
- What I think you need to do, son... is apologize to me and my brothers for almost killing us.
- O que eu penso que você deve fazer, jovem é desculpar-se a mim e aos meus irmãos por quase ir-nos matando.
But most of the time I can deal with what you need me to do.
Mas normalmente consigo fazer aquilo que precisas que eu faça.
You need me to do what?
O que é?
I have asked myself, Lisa... if I could do for anyone... what you and Sam and Terry and Lesra have done for me, and the answer is no. - So ifyou feel like you need to go home...
Tenho perguntado a mim próprio, Lisa se eu podia ter feito por alguém o que você, o Sam, o Terry e o Lesra têm feito por mim e a resposta é não.
You need only tell me what to do.
Só precisa de me dizer o que fazer.
You want me to do my job handling the press I need to know what's going on
Se queres que lide com a imprensa, preciso de saber o que se passa.
So, what information do you need from me To make this thing happen?
Então, de que dados precisas para levar o negócio avante?