What does it feel like перевод на португальский
127 параллельный перевод
And what does it feel like, Mr. Carpenter?
E como é que se sente Sr. Carpenter?
I didn't say "What does it feel like to be an Okie?" I was an Okie.
Não disse : "Como é ser um jornaleiro?" Andei nessa vida.
- What does it feel like?
- O que será, então?
Well, don't spend it all at once now, will you, lad? Well, Frank, what does it feel like, lad? I don't feel much.
Bem, não o gastes todo de uma só vez, sim? E então, Frank?
What does it feel like to be God?
Como se sente sendo Deus?
What does it feel like?
Qual é a sensação?
What does it feel like to knock somebody down?
O que sentes quando derrubas um tipo?
Now. What does it feel like, Proculus?
Agora, como é, Próculus?
What does it feel like when you're running down the street like a bat out of hell?
Como te sentes quando estás a correr pela rua como se estivesses a voar?
What does it feel like to kill a man?
Diga lá, qual é a sensação de se matar um homem?
So what does it feel like?
Então, o que é que sentes?
What does it feel like when a person is losing his mind?
Como é a sensação quando uma pessoa está ficando louca?
- What does it feel like, Kev?
Qual é a sensação, Kev?
they were developing but the shareholders want getting an accurate picture he was forced to confront antagonizing question could it would it be possible that he was right even though or eleven members biotech aboard were against him what what does it feel like to be
É uma situação frustrante. E apavorante, também. Eu não diria que é apavorante, mas é realmente preocupante.
What does it feel like to kill a brother?
Que tal sabe matar um irmão?
Out come the teams, and what does it feel like for these players?
As equipas estão a entrar. Que sentirão estes jogadores?
What does it feel like to die that way?
O que sentimos quando morremos daquela maneira?
What does it feel like when a plane is going down?
Que tal é estar num desastre de avião?
LEO : What does it feel like?
- Qual foi a sensação?
What does it feel like to be blind?
Como é ser cega?
What? What does it feel like I'm doing? Don't.
- Só estou o que parece que estou fazendo?
What does it feel like to be co-starring with Sophia Loren?
Qual é a sensação de contracenar com Sophia Loren?
What does it feel like to be deaf?
Como é ser surdo?
- What does it feel like?
- Como se sente?
What does it feel like?
O que te parece?
- What does it feel like to be a Wraith?
- Diga-me. Como se sente um wraith?
Hey, what does it feel like to be a free man, Terrell?
O que sente por ser um homem livre, Sr. Terrell?
In your gut, what does it feel like it is?
Na tua pele, como é que sentes isso?
What does it feel like?
Como é que se sente?
Aunt Lily... What does it feel like?
Tia Lilly, qual é a sensação?
You're young, but in a year or two, when he stops coming around, and you look in the mirror, I know you've looked at him and wondered, what does it feel like to move through the night so powerful, nothing can touch you?
Tu és nova, mas num ano ou dois, quando ele deixar de andar por aí, e tu te olhares ao espelho, eu sei que tu olhaste para ele e pensaste, o que se sente ao se mover
What does it feel like?
Como é que sabe?
What does it feel like?
E como te sentes nessa altura?
- Helene, what does it feel like
- Helene, qual é o sentimento "
What does it feel like?
- Qual é a sensação?
What does it feel like when your appendix bursts?
Como é quando nos rebenta o apêndice?
But what does it feel like?
Como se sente?
What does it feel like to destroy a hotel room?
O que se sente quando se destrói um quarto de hotel?
What does it feel like? Does it feel - -
Como se sente?
What does it feel like?
Como é isso?
What does it feel like, Fenster?
Como você se sente, Fenster?
Uh, so what does it actually feel like when you actually...
Qual é a sensação de...
- What are you doing? - What does it feel like I'm doing?
O que fazes?
What it does... is make you feel like you're in a noisy little dark room,
O que isso faz... é que sintas que estás num quarto escuro barulhento.
What does 23 on August 12th know about life? You know, it is funny, because I feel like you're a little boy and I'm an older woman.
Sabes, é engraçado, porque sinto tipo... que tu és um rapazinho e eu sou uma mulher mais velha.
- What does it feel like?
- Como é que se sente?
And why does it feel like that's exactly what I should do?
E porque é que sinto que era exactamente isso que devia fazer?
What he's feeling right now will pass, and when it does, like all the others... he'll take your life, and then he will really feel.
O que ele sente agora, passará. E quando isso acontecer, tal como fez a todas as outras... tirar-lhe-á a vida. E então, ele sentirá...
It does feel like that doorstep moment. And what moment would that be?
Parece um daqueles momentos nos degraus da porta.
Sometimes it does feel like industry was more protected than my son. That's what motivated me to become an advocate.
Por vezes, tenho a sensação que a indústria estava mais protegida que o meu filho, e foi isso que me motivou para me tornar defensora da causa.
What does it feel like?
Qual a sensação?