What does that have to do with перевод на португальский
788 параллельный перевод
What does that have to do with Chachita?
O que tem a ver a cooperativa com Chachita?
What does that have to do with pidge?
E que tem isso a ver com Perce?
- What does that have to do with it?
- O que isso tem isso a ver?
What does that have to do with it?
Desculpa, mas que tem isso a ver, agora? Que tem isso a ver?
And what does that have to do with you? What do you want?
E o que tem isso a ver consigo O que é que quer?
What does that have to do with you?
O que é que isso tem a ver consigo?
What does that have to do with Andre?
Que tem isso a ver com o André?
Even if that's so what does that have to do with what I feel for you?
Mesmo que isso seja assim... o que é que isso tem a haver com o que eu sinto por ti?
Yes! But what does that have to do with -
- Sim, mas, o que tem a ver...
What does that have to do with my hair?
Que tem isso a ver com a minha queda de cabelo?
- What does that have to do with it?
- E que é que isso tem a ver?
- What does that have to do with you?
O que tem isso a ver contigo?
What does that have to do with it?
E que isso tem a ver?
- What does that have to do with me?
E o que tem a ver comigo?
What does that have to do with this race?
Que tem isso a ver com esta corrida?
What does that have to do with my accident?
O que é que os cachorros da Susanna têm a haver com o meu acidente?
Brei, what does that have to do with anything?
Sim, o que tem isso a ver com o que está a acontecer?
- What does that have to do with it?
- Que tem isso a ver?
What does that have to do with Stringer?
O que tem isso a ver com o Stringer?
What does that have to do with anything?
E depois?
What does that have to do with me?
Que tenho a ver com isso?
What does that have to do with it?
O que é que isso tem a ver com isto?
Sure, but what does that have to do with it?
Claro, mas o que isso tem a ver?
Ernest, what does that have to do with me?
Ernesto, o que tem isso a ver comigo?
What does that have to do with David Dinkins?
Que tem isso a ver com o Dinkins? São pessoas diferentes.
What does that have to do with the fii re?
O que é que isso tem a ver com o fogo?
What does that have to do with slaves?
O que é que isso tem a ver com escravos?
What does that have to do with anything?
O meu espectáculo? Que tem isso a ver?
What does that have to do with the Miss Twin Peaks contest?
O que tem isso a ver com o concurso de Miss Twin Peaks?
What does that have to do with me being on scholarship?
Que tem isso a ver com ter uma bolsa de estudos?
What does that have to do with him killing himself?
Que tem isso a ver com o suicidar-se?
Made the sort of friendships that last a lifetime. Commendable. - But what does that have to do with -
Pelo nome de Valen e os que são a sombra de Valen's nesta vida, nós não podemos matá-los.
What does that have to do with anything?
O que é que isso tem a ver?
What does that have to do with this?
E depois foi salvo, mas que tem isso a ver com isto?
What does that have to do with anything?
O que é que isso tem a ver com alguma coisa?
But what does that have to do with...
Mas o que é que isso tem a ver com...?
What does that have to do with me?
O que tenho eu com isso?
- What does that have to do with us?
- E nós que temos com isso?
What does that have to do with me?
O que tem isso a ver comigo?
What does that have to do with anything?
- Não sei. O que tem isso que ver?
What does that have to do with your ability to place a comma properly or put a period at the end of a sentence?
Que tem isso a ver com a sua capacidade de pôr uma vírgula bem ou de pôr um ponto final no fim de uma frase?
Even if your source is correct what does that have to do with the Klingons?
Mesmo que a sua fonte esteja correta que tem isso a ver com os klingons?
What does that have to do with it?
O que é que isso tem a ver?
What does that have to do with anything?
Que tem isso a ver com o resto?
That's all very interesting, Prof. Tomás... but what does it have to do with the guys he likes to blow with the wristwatches?
Tudo isso é muito interessante, professor Tomás... mas o que tem isto a ver com quem gosta de explodir pulsos?
What does our champions have to do with that?
O que têm os nossos campeões a ver com isso?
What does that priest have to do with that girl?
Por que se rala o Cura com ela?
Mr. Cross, what exactly does that ad have to do with Scrooge?
Sr. Cross, que tem esse anúncio a ver com "Scrooge"?
What the hell does that have to do with anything?
O que raio tem isso a ver com alguma coisa?
Even if the dialogue did ring true even if somehow, somewhere men actually talk like that what does that have anything to do with the pants?
Mesmo que o diálogo soasse verdadeiro,... mesmo que, algures, os homens falassem mesmo daquela maneira,... que tem isso a ver com as calças?
And what exactly does that have to do with the price of eggs?
E o que é que isso tem a ver?