What else am i supposed to do перевод на португальский
47 параллельный перевод
I shaked it, I baked it. What else am I supposed to do with it?
Eu pus no fogão, que mais deveria fazer?
- What else am I supposed to do?
- Que queres que faça?
- What else am I supposed to do?
O que mais posso fazer?
What else am I supposed to do, you know what I mean? Shit.
O que é que eu podia fazer?
Yeah, I mean, what else am I supposed to do?
Sim, quero dizer, que mais posso eu fazer?
- What else am I supposed to do?
- O que mais posso fazer?
- Well, what else am I supposed to do?
- Bem, que mais é suposto eu fazer?
What else am I supposed to do?
Que mais eu iria fazer?
What else am I supposed to do?
Que mais devo fazer?
Well, what else am I supposed to do?
Que mais é suposto eu fazer?
That sounds good. What else am I supposed to do?
Que mais haveria para fazer?
What else am I supposed to do, besides go about living my life?
O que posso fazer senão viver a minha vida?
What else am I supposed to do, man?
Que hei-de fazer então?
All my music is on my phone. What else am I supposed to do?
Todas as minhas músicas estavam no telemóvel, o que querias que eu fizesse?
What else am I supposed to do, Hank?
O que mais devia fazer, Hank?
What else am I supposed to do?
O que mais poderia fazer?
Okay? Tunie's at work. What else am I supposed to do?
A Tunie está a trabalhar, o que é que eu podia fazer?
What else am I supposed to do?
Que mais eu poderia fazer?
What else am I supposed to do?
O que é suposto eu fazer?
What else am I supposed to do, go back to cleaning houses?
O que mais posso fazer? Voltar a limpar casas?
What else am I supposed to do?
O que mais eu devo fazer?
Please. What else am I supposed to do?
Que mais devo fazer?
What else am I supposed to do?
O que mais é suposto eu fazer?
The other side is boring. What else am I supposed to do?
O Outro Lado é entediante, o que é que havia de fazer?
What else am I supposed to do?
Que mais posso eu fazer?
What else am I supposed to do when you make me wait?
O que queres que faça enquanto me fazes esperar?
- What else am I supposed to do?
- O que é que é suposto eu fazer?
What else am I supposed to do, Derek?
O que mais devo fazer, Derek?
What else am I supposed to do when you don't believe in me?
O que devo fazer quando não acredita em mim?
What else am I supposed to do?
Que mais queres que faça?
What else am I supposed to do?
Que mais vou eu fazer?
What else am I supposed to do?
O que mais eu posso fazer?
- Stop pacing! - What else am I supposed to do?
- O que mais posso fazer?
What else am I supposed to do?
O que mais devo fazer?
Anyway, what else am I supposed to do?
Que mais eu posso fazer?
What else am I supposed to do?
O que eu devia fazer?
What else am I supposed to know how to do besides fight?
O que mais devo saber como se faz para além de combater?
What else am I supposed to do?
Que mais é preciso fazer?
How else am I supposed to know what to do here, Claire?
Como queres que eu saiba o que fazer?
What the hell else am I supposed to do?
Que mais posso eu fazer?
I am so sick of you and everyone else Telling me what I'm supposed to do.
Estou tão cansada de ti e de toda a gente a dizer-me o que é suposto eu fazer.
What else am I supposed to do?
O que mais posso fazer?
What the fuck else am I supposed to do?
O que caralho, devia ter feito mais?