What have i done to deserve this перевод на португальский
33 параллельный перевод
What have I done to deserve this honor?
Que fiz eu para merecer tal honra?
- What have I done to deserve this?
- Que fiz eu para merecer isto?
- What have I done to deserve this?
- O que fiz para merecer isso?
What have I done to deserve this?
O que fiz para merecer isto?
What have I done to deserve this honor?
O que fiz para merecer esta honra?
What have I done to deserve this?
Que mal fiz eu para merecer isto?
What have I done to deserve this flat, flavorless Manhattan?
O que é que eu fiz para merecer este Manhattan sem sabor?
What have I done to deserve this?
Que é que eu fiz para merecer isto?
Oh, Lord, what have I done to deserve this?
Oh, Céus, o que fiz eu para merecer isto?
My god, what have I done to deserve this?
Obrigada, senhor.
What have I done to deserve this, Elaine?
O que fiz eu para merecer isto, Elaine?
Well, what have I done to deserve this?
Que fiz eu para merecer isto?
What have I done to deserve this destiny?
Que fiz eu para merecer este destino?
What have I done to deserve this.
Que fiz eu para merecer isto.
Fucking shame of it what have I done to deserve this?
Que vergonha. Que fiz para merecer isto?
Now, what have I done to deserve this?
O que fiz para merecer isso?
What have I done to deserve this, Constance?
O que é que eu fiz para merecer isto, Constance?
My God, what have I done to deserve this?
Meu Deus, o que fiz para merecer isto?
- What have I done to deserve this?
- O que fiz para merecer isto?
What have I done to deserve this?
Que fiz eu para merecer isto? !
What have I done to deserve this?
- Claro. - O que fiz para merecer isto?
What have I done to deserve a fate like this?
Mas que mal fiz eu a Deus para merecer tal castigo?
General Att. What have I done to deserve all this?
Procurador, o que eu fiz para me meter nessa situação?
What have I done to deserve this?
O que fiz eu para merecer isto?
I just want you to understand that no matter what you think you may have done to bring this on yourself, you did not deserve to be raped.
Só quero que entenda... que não importa o que cria que possa ter feito para causá-lo, não te merecia ser violado.
I don't know what you two ladies have done to deserve all this commotion but something tells me it's pretty bad.
Não sei o que as senhoras, fizeram para merecer toda a confusão... mas algo me diz que foi coisa grave.
I have no idea what I possibly could've done to deserve this but thank you.
Não faço ideia do que posso ter feito para merecer isto, mas obrigado!
Oh, twice in one week. What have I done to deserve this?
Duas vezes numa semana.