What the hell did you do перевод на португальский
554 параллельный перевод
What the hell did you do to your hair?
E seu cabelo?
- What the hell did you do?
- Como é que fizeste isso?
What the hell did you do to the sugar?
O que raio fizeste tu ao açúcar?
What the hell did you do that for, huh?
Por que raio fizeste isso?
What the hell did you do with Higgins?
- Ficarão comigo?
- What the hell did you do that for?
- Isso é problema seu! - Porque raios o fizeste?
What the hell did you do out there?
Que diabos fizeste ali fora?
- What the hell did you do with the girl? - What girl?
- Que fizeram com a rapariga?
What the hell did you do?
- Que diabos fizeste?
- What the hell did you do?
- O que raio fizeste?
What the hell did you do to them?
Que diabo lhes fizeste?
What the hell did you do that for?
Por que diabos fez isso?
What the hell did you do to him, man! I did nothing.
Que diabo é que lhe fizeste, meu?
- Kramer, what the hell did you do?
O que é? - Kramer, que fizeste?
What the hell did you do?
O que você fez?
What the hell did you do?
O que é que você fez? !
What the hell did you do to my son?
Que diabo! ... Que fizeste ao meu filho?
What the hell did you do to yourself?
O que aconteceu contigo?
My God, Santos, what the hell did you do?
Pelo amos de Deus! O que você fez?
What the hell did you do?
Mas que diabo fizeste?
Clovis, what the hell did you do now?
Clovis, que diabo fizeste agora?
What the hell did you do that for?
- Para que fizeste isso?
Jack, what the hell did you do?
O que é que fizeste, Jack?
- What the hell did you do?
O que foi que você fez?
What the hell did you do?
Que diabo fizeste?
What the hell did you do?
O que é que raio é que fizeste?
What the hell did you do?
Olha o que foste fazer?
What the hell did you do that for?
- Porque fizeste isso?
What the hell did you do that for?
Foste fazer isso para quê?
What the hell did you do to my computer?
Que diabos fizeram em meu computador?
- What the hell did you do to her?
- O que fez com ela? - Nada!
What the hell did you do?
Que raio foi que fizeste?
- What the hell did you do that for?
- Porque fez isso? - Por nenhuma razão.
What - what the hell did you do to me?
Que raio me fizeram?
What the hell did you do to me?
Que raio me fizeram?
- What the hell did you do?
- O que raio fez o senhor?
What the hell did you do?
Que diabo fez?
What the hell did you do? What the... You...
O que é que fez?
ZEE : What the hell did you expect me to do?
- O que querias que fizesse?
What in the hell did you do that for?
Porque diabos é que fizeste isto?
Fourth down, eight yards to go on Baltimore 29. What the hell did you do that for?
Porque raios fizeste isso?
What the hell do you suppose they did with it?
Mas que raios achas que eles fizeram com ele?
Why? What the hell did you two do together that was so incriminating?
Que fizeram vocês que seja tão incriminante?
Now, what the hell did you want me to do?
O que querias que eu fizesse?
What the hell did you guys do yesterday?
O que raio fizeram vocês ontem?
What the hell did you people do to my head?
Merda de médicos! O que me fizeram à cabeça?
What the hell did they do to you?
O que lhe fizeram?
What the hell did you just do, sniper?
Que diabo fizeste?
What the hell did you do?
- Que raio andou você a fazer?
What the hell did you want me to do?
E que poderia fazer?
What the hell did you think you were gonna do when you transferred to Vice?
O que raio pensavas que ias fazer quando te transferiste para os Costumes?