What the hell is it перевод на португальский
531 параллельный перевод
What the hell is it today?
Que acontece hoje em dia?
What the hell is it?
O que é?
Yeah, well, what the hell is it all about?
Sou Paul Brennan. - Que diabos está acontecendo?
-'Cause if you can't say the right thing - when a man dies... - But you don't talk about insurance then what the hell is it all about?
É verdade, um homem morre, o que é que se pode dizer?
What the hell is it nowadays?
Que é isso hoje em dia?
- What the hell is it now?
- Que raios é isto agora?
Yes, what the hell is it?
Que raio é isto?
Okay. What the hell is it?
Que é que você quer agora?
- What the hell is it?
- O que é isto? !
Just what the hell is it, man?
Que é que se passa, pá?
What the hell is it?
Que diabo é isto?
What the hell is it?
Que raio é isso?
What the hell is it?
Mas que diabo é aquilo?
- What the hell is it, Ford?
- Que diabo é aquilo, Ford?
What the hell is it about anyway, since it was all innocent and friendly.
e que importa se foi inocente e de amigas.
What the hell is it now?
Que diabo é agora?
What the hell is it?
Qual é o problema?
What the hell is it?
Mas que raio será isto?
What the hell is it now?
Que diabo se passa agora?
What the hell is it doing?
Mas que raio está acontecer?
- What the hell business is it of yours, anyway?
O senhor não tem nada a ver com isso. Não é da sua conta.
What was it the man said? "War is hell"?
O que foi que disse o homem? "A guerra é o inferno"?
Well, if the government says it's okay, what the hell is he worried about?
Bem, se o governo aceita, por que preocupar-se com isto?
"Let it be on your head." What the hell is that?
- "Cairá sobre a tua cabeça". Que demônios é isso?
How the hell do I know what kind it is?
Como queres que saiba de que tipo é?
They're gonna get hurt, but what it means is that these people have it in their heads that your welfare is a hell of a lot more important and the music is, than a dollar.
Vão dar-se mal. Mas estas pessoas têm na cabeça... que o vosso bem-estar e a música valem muito mais... do que um dólar!
And I just don't know what the hell it is.
E simplesmente não sei o que diabos é isso.
What I mean to say is that the 90 cents usually comes first... but, hell, it don't really matter.
O que quero dizer é que normalmente pagam os 90 cêntimos antes... mas, que se dane, não interessa.
What the hell is wrong with it?
O que há de errado com ele?
- Johnny? Jesus Christ, what the hell time is it?
Meu Deus, que horas são?
What the hell business is it of yours?
Que raio tens a ver com isso?
Look, Captain, I'll be a son-of-a-bitch if I send those men up there wondering what the hell it is they're supposed to be doing.
- Eu enviei os homens para lá fazer o quê... eles sabem o que fazer.
Bob, I wrote the books, and I don't know what the hell it is.
Bob, eu escrevi esses livros e eu nem sei o que aquilo é.
I don't know what the hell it is.
Não faço ideia do que seja.
What the hell is it?
- pensei.
I don't know what the hell's in there, but it's weird and pissed off, whatever it is.
Não sei o que está aí. - É estranho e está zangado.
Well, gentlemen, it looks like you've got the drop on me, but what the hell is going on?
Bem, meus senhores, parece que me apanharam. Mas que raio vem a ser isto?
I say, "What.... Man, what the hell are you doing?" And dig it, the deal is... he's blowing away these dogs... because he's trained them so righteously... that they're too damned dangerous to bring back to the United States.
Pergunto-lhe que diabo está ele a fazer e ele diz-me que está a matar os cães porque os treinou tão bem que são perigosos demais para os trazer de volta para os Estados Unidos.
Well, I'm not giving you squat... until I know what the hell it is you're doing out of your jurisdiction.
Bem, não vos vou dar nada, até saber o que raio estão a fazer fora da vossa jurisdição.
- What the hell time is it?
- Que horas säo?
- What the hell is it?
- Que raios é isto?
What the hell is this? I don't believe it.
Mas o que é isto?
What the hell business is it of yours?
Que diabo tem a ver com isso?
- What the hell is that? - It-it's... nothing. Really.
Bom, eu acho... que é aqui que vão os cigarros e... as cinzas caem aqui.
What the hell took you so long? is it hot?
Está quente?
Who the hell put it in your head that being safe is what life is all about?
Quem pôs na tua cabeça que a vida é para ser segura?
- What the hell is it?
- Que diabos é isto?
Move it! What the hell is going on?
- O que está a acontecer?
- What the bloody hell is it?
- Que diabo é aquilo?
Well, perhaps it's about time that you explain to us what the hell is going on!
Talvez seja altura de nos explicar o que raio se está a passar.
I don't know what in the hell it is, I look terrific in that mirror.
Não sei por quê, mas fico estupendo naquele espelho.