What the hell is wrong with you перевод на португальский
711 параллельный перевод
What the hell is wrong with you!
Qual é o teu problema?
What the hell is wrong with you?
Que se passa consigo?
I don't know what the hell is wrong with you.
Eu não sei que diabos é o que passa contigo, quem ia-me dizer?
What the hell is wrong with you people?
O que é que está contecendo com vocês?
What the hell is wrong with you, anyway?
Mas que porra que tem de errado com você afinal?
What the hell is wrong with you?
Que diabos há com você?
About what the hell is wrong with you.
Sobre o que se passa consigo.
- What the hell is wrong with you?
- Que merda, que se passa consigo?
What the hell is wrong with you?
Raios, mas o que é que se passa contigo?
Sarah, what the hell is wrong with you tonight?
Sarah, que raio se passa contigo esta noite?
What the hell is wrong with you?
O que é que se passa contigo?
What the hell is wrong with you?
O que se passa contigo?
What the hell is wrong with you?
Desligue isso! Qual é o seu problema?
What the hell is wrong with you?
Que raio se passa contigo?
- What the hell is wrong with you?
Que diabos há de errado consigo?
What the hell is wrong with you?
O que se passa convosco?
What the hell is wrong with you?
Que diabos há consigo?
What the hell is wrong with you?
Qual é o teu problema?
What the hell is wrong with you, Brad?
Qual é teu problema, Brad?
What the hell is wrong with you?
Que se passa contigo?
- What the hell is wrong with you?
- Que diabo lhe deu?
What the hell is wrong with you? Jesus Christ!
Tu piraste de vez?
What the hell is wrong with you, you stupid jerk? The head... carries the spirit.
A cabeça... carrega... o espírito.
- What the hell is wrong with you?
- Que se passa contigo?
- what the hell is wrong with you?
- O que raio se passa consigo?
- What the hell is wrong with you?
- Que raio te deu?
What the hell is wrong with you people?
O que raio se passa com vocês?
What the hell is wrong with you, huh?
O que se passa consigo?
What the hell is wrong with you?
Que diabo se passa contigo? !
What the hell is wrong with you?
O que é que te deu?
- What the hell is wrong with you, man?
- Não o farei! - Que se passa consigo?
what the hell is wrong with you guys?
Que raio se passa com vocês?
- What the hell is wrong with you?
- Que diabo se passa contigo?
what the hell is wrong with you?
O que é que há consigo?
What the hell is wrong with you?
Estás bem? Mas o que é que se passa contigo?
What the hell is wrong with you?
- Não! Que se passa consigo?
What the hell is wrong with you, man?
Que se passa contigo?
What the hell is wrong with you, man?
Que raio se passa contigo?
What the hell is wrong with you people?
O que é que se passa com vocês?
Man, what the hell is wrong with you?
Meu, qual é o teu problema?
£ What the hell is wrong with you?
- Deu-te alguma pancada? - Porquê?
What the hell is wrong with you?
Tens pancada, ou quê?
What the hell is wrong with you?
Mas que raio é que se passa contigo?
What the hell is wrong with you?
Chuka! Está louco?
What the hell is wrong with you?
O que deu em você? É bobo?
- What the hell is wrong with you?
Qual é o teu problema?
What the hell is wrong with you? Can't you people leave anything alone?
Que raio se passa convosco?
What the hell is wrong with you?
Que diabos se passa contigo?
Maybe you could fii gure out what the hell is wrong with me.
Talvez possas perceber o que raio há de errado comigo.
What the hell is wrong with you?
Que diabos se passa consigo?
What the hell is wrong with you?
Enlouqueceste, ou quê?