Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What were you doing out there

What were you doing out there перевод на португальский

92 параллельный перевод
What were you doing out there on the high school athletic field... at 3 : 00 in the morning?
O que fazias às três da manhã no campo da Universidade?
- What were you doing out there?
- O que fazias lá fora?
- What were you doing out there?
- Que fazia lá fora?
What were you doing out there, Douglas?
Que é que estava a fazer ai, Douglas?
Come on, what were you doing out there tonight?
Vá lá... O que é que estavas a fazer esta noite?
What were you doing out there, Frank?
O que é que estavas a fazer, Frank?
What were you doing out there?
O que estavas ali a fazer?
What were you doing out there anyway?
De qualquer dos modos, que fazes aí?
What were you doing out there?
O que estavas a fazer aqui fora?
So, what were you doing out there?
O que foi aquilo lá fora?
What were you doing out there?
O que estavas a fazer lá fora?
What were you doing out there alone in a car with my fiancee?
Que fazias num carro sozinho com a minha noiva?
What were you doing out there?
O que você estava fazendo lá?
- What were you doing out there? - Birding.
- O que estava a fazer lá fora?
What were you doing out there?
- O que estavas lá a fazer?
What were you doing out there without a mask?
- O que estavam a fazer ali sem uma máscara?
Then what were you doing out there?
Padre, que fazia lá fora?
I said, what were you doing out there?
Perguntei-lhe, o que fazia lá fora.
What were you doing out there?
O que estavas a fazer ali?
And what were you doing on your horse out there?
O que fazia fora da aldeia andando à cavalo?
What were you doing out there?
O que a trouxe a esta região?
[Instruments Beeping] Dr : Huer, I know how you found us, but, uh, what were the Draconians doing out there?
Dr. Huer, eu sei como nos encontrou, mas... o que é que estão Draconianos a fazer ali?
Did you find out what they were doing there?
Descobriste o que é que eles estavam a fazer aqui?
Al, we're starving. What were you two doing out there for so long?
Que estiveram a fazer lá fora tanto tempo?
- What the hell were you doing out there?
- Que estavas a fazer?
But there were some of us who followed your work and believed what you were doing... because we knew there was more out there than they were telling us.
- Mas outros seguiam o seu trabalho. Porque sabiam que havia mais do que aquilo que lhes contavam.
What do you think Dignan was doing that whole time you were out there?
Que achas que o Dignan fez enquanto tu lá estiveste?
What the hell were you doing out there?
Que raio estava a fazer ali fora?
If you hadn't figured out what we were doing, we could have lost half our pilots out there.
Se não tivesse percebido o que íamos fazer... nós podíamos ter perdido metade dos Nossos pilotos ali.
- What do you think you were doing out there?
- O que pensavas estar a fazer ali? - O meu trabalho.
Well, what the hell were you and Curt Pressman doing laying out there on that mesa...
E que raio estavas tua fazer com o Curt Pressman lá naquele sitio...
Christ! What the hell were you doing out there anyway?
O que raio andavas lá a fazer?
What the hell were you doing out there in this weather?
O que diabos estavas a fazer lá fora com este tempo?
What the hell were you doing out there?
O que é que estavas a fazer ali?
Lois, what the hell were you doing out there?
Lois, que raio fizeste?
What the hell were you doing out there?
Qual foi a tua ideia ali fora?
What do you think they were doing out there, buying cigars?
A comprar charutos?
All right, but what I want to know is what the hell you were doing out there in the first place.
Tudo bem, mas o que eu quero saber é : por que raio andavas tu por aí às voltas, em primeiro lugar?
What were you doing out there?
Que estavas a fazer lá fora?
What the hell were you doing out there?
O que é que estavas a fazer lá fora?
What were you guys doing out there?
O que fazem lá?
You know what I was doing, while you were out there being immature?
Sabem o que estava a fazer, enquanto estavam lá fora a ser imaturos?
Wh-What? What in the world were you doing out there?
Mas que raio fazes ali fora?
What do you reckon they were doing out there?
O que pensas que estavam a fazer?
What the hell were you doing out there anyway?
- O que é que fazia na rua, afinal?
What the hell were you doing out there?
Que diabos estavas a fazer?
I just wanna know what you were doing out there and what that was all about, because she lied to me and told me that she didn't go. I figured you might tell me the truth.
eu vai quero saber o que estava fazendo lá fora, e que isso era tudo, porque ela mentiu para mim e me disse que ela não vá.
What were you knuckleheads doing out there, causing a ruckus?
O que estavam vocês, seus palermas, a fazer aí fora? A armar confusão?
So, just what were you all doing out there anyhow?
Afinal, o que andavam lá a fazer?
Care to tell me what you were doing out there?
Podes dizer-me o que estavas a fazer lá fora?
What were you doing out there?
O que estava a fazer ali?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]