What you gonna do now перевод на португальский
803 параллельный перевод
Oh, what you gonna do now, Homer?
O que vais fazer agora, Homer?
What you gonna do now, pile the furniture on me?
O que vais fazer agora? Amontoar a mobília em cima de mim?
Now what you gonna do?
O que é que vais fazer?
Because I'm gonna tell you right now that there's nobody in this room can even begin to do what I can do.
Porque digo-vos que não há ninguém nesta sala que não possa fazer aquilo que eu faço.
Now, what are you gonna do about it?
E agora, que tenciona fazer acerca disso?
Oh, that's too bad, old chap. And what are you gonna do now? If you don't mind my asking, that is.
Que vai fazer agora, meu amigo, se não estou a ser indiscreto?
- Oh, what are you gonna do now?
- Que vai fazer agora?
- What are you gonna do now?
O que vais fazer agora?
Owen, what are you gonna do now?
Owen, que vais fazer agora?
What are you gonna do now?
O que vais fazer agora?
Well now, if we're gonna start guessing... anything I said about Gwen Williams is brotherly love compared to what you...
Se vamos começar a adivinhar... tudo que disse sobre Gwen Williams é fichinha perto do que você...
Now that you're broke, what are you gonna do?
O que vai fazer agora que ficou sem nada?
What are you gonna do now?
O que vai fazer agora?
What are you gonna do now, Johnny?
Que vais fazer, Johnny?
Now you have a chance to do something and to... all those things you promised, buy me things... Well, what are you gonna do?
Agora, tens a oportunidade de o fazer e tudo o que me prometeste, comprar-me coisas...
Now what do you figure you're gonna die for?
Qual o motivo porque achas que vais morrer?
Now, what do you think the Major's wife and family are gonna think when they hear about him and Lola?
O que acha que a mulher do Major e a sua familia vão pensar quando ouvirem falar dele e da Lola?
Made up your mind what you're gonna do now that you're out of the Army?
Já tens uma ideia do que vais fazer, agora que já não estás no exército?
Now, if you want to settle for what I did to your boy, you're gonna have to shoot me. Or do it with your fists.
Se queres ajustar contas pelo que fiz ao teu filho, vais ter de me alvejar, ou de fazê-lo com os punhos.
But if you don't do what I say from now on, you're gonna find out spunk don't come free for nothing.
Mas se não fizeres o que eu digo daqui para a frente, vais perceber que a coragem tem um preço.
Any idea what you're gonna do now, boy?
Fazes ideia do que irás fazer agora, rapaz?
- Now what are you gonna do?
- O que vão fazer?
Now, you'd better start telling him what to do... or we're gonna be out of business.
Agora, é melhor começar a dizer-lhe o que fazer... ou vamos perder o negócio.
Now that you got them rifles... what are you gonna do with'em?
Agora que tens as espingardas, que vais fazer com elas?
Now what are you gonna do, you bastard?
E agora, sacana?
Now, you know what I'm gonna do?
Sabe o que vou fazer?
- Yeah. What are you gonna do now?
O que vai fazer agora?
Now, youse are both gonna go to a motel, and when you get there, I don't care what youse do.
Agora, vocês vão ambos para um motel, e quando estiverem lá, não me importo com o que façam.
And a chance to decide, what you're gonna do with your life now that your mother's gone.
É uma oportunidade para decidir O que fazer com sua vida Agora que sua mãe se foi.
He was our brother, you know, and brothers don't grow on no goddamn trees, so I'll tell you what we're gonna do now.
Era nosso irmão. E os irmãos não crescem nas árvores. Vou dizer o que vamos fazer.
Now you got us public enemies out, what are you gonna do?
Agora que nos tiraste da prisão, o que ê que vais fazer?
What are you gonna do now?
- Que vais fazer agora?
You know what we're gonna do now?
Sabes o que vamos fazer agora?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
Agora estás na Mystic Bridge, com aquela coisa atrás de ti... abrem o pára-brisas e perguntam-te, "que fazes agora?"
So what are you gonna do now?
Então e o que vai fazer agora?
What you gonna hide behind now?
Vais esconder-te atrás do quê agora?
- What are you gonna do now?
- O que vais fazer agora?
Now what are you gonna do?
O que vais fazer agora?
Now what you're gonna do is sign us a transfer of ownership and don't forget your phone number and the truck's registration.
Está bem - Vais assinar uma declaracão de venda -
Now what are you gonna do about it?
Que vais fazer agora?
Ampco did what they had to do, you did what you had to do. Now I'm gonna do what I have to do.
A Ampco fez o que tinha a fazer, tu também, agora faço eu o que tenho a fazer.
Well, now what you gonna do?
Bem, o que vais fazer?
Now, what are you gonna do?
Agora, o que vai fazer?
You know what we're gonna do now, Earl, just you and me?
Sabes o que vamos fazer agora, Earl, só eu e tu?
What are you gonna... ... do it now - just like that?
Vão fazer isso agora?
Now, look here, Red. I'll tell you what I'm gonna do.
Olha, Red, dir-te-ei o que vou fazer.
So what're you gonna do now, Hoss?
O que vais fazer agora, Hoss?
I don't know what I'm gonna do with Buddy now that you're leaving.
Não sei o que farei com o Buddy quando tu partires.
Okay, everyone, now I can't guarantee this thing is gonna work. - You know, this is... - What's it supposed to do?
OK, não posso garantir-vos que esta coisa vai funcionar.
You think it's bad now, sucker... wait till you find out what we're gonna do to your fancy ride.
Se achas que as coisas estão más, palhaço, espera até veres o que vamos fazer ao teu belo carrinho.
What the fuck you gonna do now?
Que vais fazer agora?