Whatever you want to call it перевод на португальский
133 параллельный перевод
You're our property, whatever you want to call it.
Sois propriedade nossa, chamai-lhe o que quiserdes.
But you knew you couldn't face up to a job like murder, especially with a knife, so you had a brainstorm or whatever you want to call it, in which you convinced yourself you had committed the murder.
Porém sabia que não podia cometer um homicídio, especialmente com uma faca, então, por uma razão qualquer, convenceu-se de que tinha cometido o crime.
- Whatever you want to call it.
- Chame-lhe o que quiser.
I think he's convinced himself that he's possessed... by the ghost of Curwen or whatever you want to call it.
É... Creio que ele está convencido de que está possuído... pelo espírito de Corwen, ou como quiser chamá-lo.
whatever you want to call it.
Ou o que queres que lhe chame.
What if this man's life force, his chi, whatever you want to call it,..... somehow retained a blueprint of the man himself,..... guiding rapid growth not as cancer but as regeneration?
E se a força vital deste homem, o "chi" dele, aquilo que lhe quiseres chamar, de alguma forma retivesse um esquema do homem, permitindo o crescimento, não como cancro, mas como regeneração?
It was like his mind, his spirit, whatever you want to call it, just disappeared.
Parecia que a sua mente, o seu espírito, tinham desaparecido.
The end of existence, reality,... history, whatever you want to call it.
O fim da existência realidade história o que você chamá-lo.
I hate this place this zoo this prison this reality, whatever you want to call it.
Eu odeio este lugar... Este zoo esta prisão esta realidade, como queiram chamar-lhe.
whatever you want to call it.
Seja lá o que quiserem chamar.
The mystery of God, or whatever you want to call it and why we're given the questionable gift of knowing that we're gonna die.
O mistério de Deus, ou o que lhe quiser chamar e porque nos foi dado o dom questionável de saber que vamos morrer.
The spirit... Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, it turns out the realm they inhabit has a finite capacity
O espírito... ou Consciência, a Alma, ou como quer que você o chame, acontece que a dimensão onde eles vivem possui uma capacidade limitada
A third of the doggone casualties was either frostbite or trench foot, whatever you want to call it.
Cerca de um terço das baixas, foram devido a hipotermia, pé de trincheira...
Soul, conscience, whatever you want to call it.
Alma, consciência, o que quiseres chamar-lhe.
Dark Side Of The Moon started in a rehearsal room in Bermondsey I think, that belongs... a warehouse that belongs to The Rolling Stones where we did some... sort of jammy writing, whatever you want to call it.
Dark Side of the Moon começou numa sala de ensaio em Bermondsey, um armazém que pertencia aos Rolling Stones, onde fizemos... um tipo de improvisação, composições, como lhe queiram chamar.
- Whatever you want to call it.
Chama-lhe o que quiseres.
- Whatever you want to call it but I ´ ve never seen anything like it in 20 years.
- Podem chamar-lhe o que quiserem, mas, em vinte anos, nunca vi nada assim.
So the philosophers, like Descartes for example, had long ago insisted that the brain and mind were entirely separate. And even now there's a persistent belief that the mind, the soul, or whatever you want to call it, has an immaterial existence.
Assim filósofos, como Descartes, por exemplo, sustentam há muito tempo que o cérebro e a mente seriam totalmente separados e mesmo hoje há convicção que a mente, a alma, ou como chamem, tem uma existência imaterial.
And I guarantee you, none of them has ever heard of your big, show-off flan, or flan or whatever you want to call it that you got to have every night.
E garanto-te que nenhum deles ouviu falar de um flan espectacular... nem de flan, ou como lhe queiras chamar, que tens de comer à noite. Certo?
whatever you want to call it... disappears forever.
- o que lhe queiras chamar - desaparece para sempre.
Whatever you want to call it.
Chama-lhe o que quiseres.
Breakup, split-up, separated, whatever you want to call it.
Separação, ruptura, intervalo, o que for.
- Whatever you want to call it.
- Chama-lhe o que quiseres.
Whatever you want to call it, probie.
Chama-lhe o que quiseres, novato.
And when I need guidance, karma or the universe... or some higher power or whatever you want to call it, sends me a sign.
E quando preciso de orientação, o karma ou o universo, ou algum poder superior ou o que lhe queiras chamar, envia-me um sinal.
Whatever you want to call it.
- Está bem. Chama-lhe o que quiseres.
A long time ago, I met Bruce and we had this little affair, or whatever you want to call it.
Há muito tempo, conheci o Bruce e tivemos uma relação ou sei lá como querem chamar isso.
On another level it's called bad frequency or bad vibes or whatever you want to call it.
A outro nível, chamam-se más frequências ou vibrações negativas ou o que quisermos chamar-lhes.
on a business decision, whatever you want to call it, then.
Numa decisão de negócios, seja lá o que lhe queiras chamar, então.
So, the thing that attacked us, Duncan's astral body or whatever you want to call it, must have been some form of electrical manifestation.
Então, aquela coisa que nos atacou, o corpo astral do Duncan ou o que quer que lhe chames, deve ter sido uma forma de manifestação eléctrica.
Whatever you want to call it, there's all sorts of lore.
O que quer que lhe chames, há todo o tipo de tradições.
So Audrey's mind, or soul, or whatever you want to call it, has been following me around, and that recording has caught a fragment of what she's trying to say?
Então a mente da Audrey, ou alma, ou o que quer que vocês queiram chamar, Tem-me seguido por ai, E essa gravação apanhou um fragmento do que ela me está a tentar dizer?
Whatever Zack's deal is, okay, his weirdness, whatever you want to call it...
Por mais estranho que ele seja, chames-lhe o que chamares...
Himmler was from the branch of spiritualism, or racism, whatever you want to call it, that believed that the Aryan peoples were forged through conflict.
Himmler era de um ramo do espiritualismo, ou racismo, seja lá como queiram chamá-lo que acreditavam que os povos arianos foram forjados através de conflito.
" Whatever you want to call it, it's paying the bills.
O que quer que lhe queiras chamar, está a pagar as contas.
Well, whatever you want to call it, you know?
Chama-lhe o que quiseres.
One of the things I suggest going forward in this difficult time the credit crunch, whatever you want to call it is that they understand that America is on sale.
Um das coisas que sugiro realizar nestes tempos difíceis de crise do crédito, ou o que lhe quiserem chamar, entendam que a América está em saldos.
- Whatever you want to call it.
- O que quiser chamar.
Whatever you want to call it.
O que quer que tu lhe chames.
Isn't there a big, burning question that concerns all of us, when it comes to you aliens, or sliders, or whatever you clowns want to call yourselves?
Não há uma enorme e ardente questão que diz respeito a todos nós, quando diz respeito vós extra-terrestres, ou deslizadores, ou o que quer que seja que vocês seus palhaços se intitulam?
I guess when your mother is part prophet or part wormhole alien, or whatever it is you want to call her, words like "destiny" begin to mean something.
Suponho que, quando a tua mãe, afinal, é parte Profeta, ou parte extraterrestre da fenda espacial, ou lá o que queiras chamar-lhe, as palavras como "destino" comecem a significar algo.
I want all of you to watch me, in case I have another episode, a bleed, whatever you call it.
- Que fiquem de olho em mim... caso tenha outro sangramento, ou como quiserem chamar.
Whatever you want to call it.
Como queiras.
Call it a grudge match, call it a death match, but whatever you call it, do not miss this bout on Friday. Because you're going to want to see how this one ends.
Chamem um ajuste de contas, um combate mortal, como quiserem, mas não percam este combate na sexta-feira, porque irão querer ver como irá terminar.
think that it's a number of the climate change sceptics, doubters, deniers, whatever you want to call them, just wanted to use these emails for their own purposes to cast doubt on the basic science. The basic science is in the peer reviewed literature and I wish more people would read that than read the emails.
Se estas explosões proviessem realmente da nossa galáxia, então Paczynski apercebeu-se que tinham de provir todas do mesmo lugar.
Call it what you want. I think you're taking advantage of the fact that Wes isn't here'cause you know he'd have thrown your ass out of the building 20 minutes ago and done whatever sketch he wanted to.
Acho que te estás a aproveitar do facto do Wes não estar cá, porque sabes que ele já te tinha expulso daqui há 20 minutos, e tinha feito os sketches que quisesse.
I think it's legitimate for me to call them anti-human, like OK, you don't have to think humans are better than whales, or better than owls, or whatever if you don't want to, right?
Creio que estou legitimado para chamar-lhes anti-humanos, porque de acordo, não tens que pensar que os humanos sejam melhor que as baleias, ou melhor que os mochos, ou o que quizéres se não o desejáres, certo?
So call it pride, whatever you want, I'm not going to do it.
Chama-lhe orgulho ou o que quer que querias. Não o vou fazer.
You can call it whatever you want to, but that's not what it is.
Podes chamar-lhe o que quiseres, mas... não é isso.
Call it whatever you want, but it seems to want us to find Earth with the Cylons.
Chama-lhe o que quiseres, mas parece querer que encontremos a Terra com os Cylons.
I mean you can call them spooks, or assassins, or whatever you want if it makes you feel better, but they're out there and they're killing people and nobody is doing a damn thing to stop them.
Pode chamá-los de fantasmas ou assassinos, ou do que achar melhor. Mas estão por aí. E estão matando pessoas.