When are you coming back перевод на португальский
180 параллельный перевод
- When are you coming back, Lou?
- Fique onde está. - Olá, Lou, rapaz.
... when are you coming back again?
Quando voltas?
- When are you coming back?
- Quando voltas?
When are you coming back?
Quando volta?
When are you coming back to London? Possibly never again, professionally.
Profissionalmente, talvez nunca mais volte!
When are you coming back?
Quando vais voltar?
When are you coming back.
Quando vai voltar?
When are you coming back, Tony?
Quando volta, Toni?
- When are you coming back?
- Quando voltará?
And when are you coming back?
E quando voltaram?
Come on. Well, when are you coming back?
Quando é que voltas?
- When are you coming back?
- A que horas voltas?
- When are you coming back?
- Quando regressas?
When are you coming back?
E quando é que voltas?
- When are you coming back?
Quando voltarás?
- When are you coming back?
- Quando voltam?
When are you coming back?
Quando voltas?
- When are you coming back?
- Quando é que voltas?
When are you coming back?
Quando voltará?
So when are you coming back?
- Quando é que voltas?
When are you coming back?
Quando é que voltas mãe?
- When are you coming back?
- Fazes ideia de quando voltas?
When are you coming back? Julia.
Quando voltas, Julia?
When are you coming back to work? I'm coming back.
- Quando voltas ao trabalho?
- When are you coming back here?
- Quando é que voltas?
Dad, when are you coming back to live with us?
Pai, quando voltas para casa?
Mandras, I want you. " " Mandras, when are you coming back? "
Mandras, quero-te Mandras, quando voltas? "
- When are you coming back?
- Quando voltas? - Na segunda-feira.
When are you coming back?
- Quando regressas?
When are you coming back here?
Quando é que voltas para cá?
When are you coming back?
Como estás? Quando voltas?
- When are you coming back?
- Quando é que voltam?
When are you coming back, Fred?
Quando voltas, Fred?
When are you coming back?
Quando é que voltas?
- When are you coming back?
Quando pensa regressar?
Incidentally, when are you coming back?
A propósito, quando é que voltas?
When are you coming back to school?
Quando voltas para a escola?
When are you coming back?
Quando regressam?
Lynette, you know, when are you coming back?
- Lynette! Quando voltas?
- When are you coming back?
Na carteira? - Quando voltas?
So, uh, when are you coming back to work?
Quando é que voltas para o trabalho?
Sweetheart, when are you coming back?
Querido, quando voltas?
When are you coming back?
- Quando voltas?
- When the hell are you coming back?
- Quando voltas?
- When are you coming back?
- Quando é que voltas? - Quando for altura, mãe.
We know you are coming back when life return to our village.
Soubemos que voltariam, quando a vida regressou à nossa aldeia.
When are you coming back?
Quando regressas?
So, when are you coming back?
Quando é que volta?
When... are you coming back?
E quando o Sr. Vai voltar por aqui?
When are you coming back?
Quando voltas às filmagens?
We're coming back tomorrow, and when we do, everybody wears bracelets... unless you move your shit down to Vincent Street... down where the houses are all vacant.
Voltaremos amanhã e, nessa altura, vão todos para a choça se não mudarem o negócio para a Vincent Street, onde as casas estão desocupadas.