When i was eight years old перевод на португальский
70 параллельный перевод
Dad bought it as a gift when I was eight years old.
Papai a comprou como um presente quando fiz oito anos.
I know'cause I saw when I was eight years old.
O dinheiro está por todo o lado. Eu sei porque o vi quando tinha oito anos.
Radio City when I was eight years old.
Radio City quando tinha oito anos.
I had one when I was eight years old.
Tive uma quando tinha 8 anos.
When I was eight years old.
Eu tinha oito anos.
I went underground when I was eight years old.
Fui para o subsolo aos oito anos.
See this? My daddy gave me this when I was eight years old.
O meu pai deu-me isto quando tinha oito anos.
I was found wandering around when I was eight years old.
Fui encontrada a vaguear quando tinha oito anos.
I remember when I was eight years old.
Eu lembro-me quando tinha oito anos.
My mother put me in ballroom classes... when I was eight years old.
A minha mãe meteu-me nas "Danças de Salão" aos 8 anos.
I was bit by a cocker spaniel when I was eight years old.
Fui mordido por um cocker spaniel quando tinha 8 anos.
I'm throwing up because when I was eight years old the girl who was supposed to be my best friend told everyone I was a slut.
Estou a vomitar porque quando tinha 8 anos a rapariga que supostamente era minha melhor amiga disse a todos que eu era uma puta.
When I was eight years old, I asked my father to send me to acting class.
Quando eu tinha 8 anos, pedi ao meu pai para mandar-me para uma escola de teatro.
When I was eight years old, I realized someone had to take pictures of the fish.
Aos oito anos, percebi que alguém tinha que tirado as fotografias aos peixes.
He used to fancy me when I was eight years old... and I didn't even have tits then.
Quando eu tinha 8 anos, e não tinha seios... ele sentia uma atracção por mim.
used to read until late in bed with a candle so the Lady would not see me because when I was a child I did not have books when I was eight years old I was working
Iia um livro à luz duma vela para que a senhora não me visse. porque quando era miúda não tinha livros aos oito anós eu já estava trabalhando
It all started when I was eight years old.
Tudo começou quando eu tinha oito anos.
When I was eight years old, I was sick.
Quando tinha oito anos, fiquei doente.
I read this thing cover to cover when I was eight years old.
Li esta coisa de trás para a frente quando tinha oito anos de idade.
My parents died when I was eight years old.
Fiquei órfã aos 8 anos.
My parents got divorced when I was eight years old.
Meus pais se divorciaram quando eu tinha oito anos.
When I was eight years old, I went to a funeral, and it scared the crap out of me.
Desde os 8 anos, não vou a funerais, assusta-me.
My mother died when I was eight years old, and my father was old and sickly.
A minha mãe morreu quando eu tinha 8 anos, e o meu pai era velho e doente.
Sometimes I think back to that Christmas morning when I was eight years old.
Por vezes, lembro-me daquela manhã de Natal quando eu tinha oito anos.
Dad died when I was eight years old.
O pai morreu quando eu tinha oito anos.
When I was eight years old I was playing in the street with my friends.
Quando eu tinha 8 anos... Estava brincar na rua com os meus amigos.
Social services took me from my mother when I was eight years old.
O serviço social tirou-me dela quando eu tinha oito anos.
When I was eight years old, I realized my teachers were not going to be able to teach me.
Quando eu tinha oito anos, Percebi que os meus professores não iam ser capaz de ensinar-me.
I lost my father when I was eight years old.
Perdi o meu pai quando tinha oito anos.
When I was eight years old, my mom and dad took me to a board-and-care facility in New York where they had me do a lot of tests.
Quando tinha 8 anos... a minha mãe e o meu pai levaram-me para um centro de atendimento, em Nova Iorque, onde me fizeram um monte de testes.
The abduction... torture, when I was shot... falling off my bike when I was eight years old, stepping on a bee, nursery rhymes, grocery lists, infomercials.
O rapto, tortura, quando levei um tiro, a queda de bicicleta aos 8 anos, quando pisei numa abelha, rimas do berço, listas de compra, anúncios.
When I was eight years old, rebels stormed the Florentine palace.
Quando eu tinha 8 anos de idade, rebeldes invadiram o palácio florentino.
Yeah,'cause she found something when I was eight years old that I actually liked... and she hasn't thought about it since.
Sim, ela descobriu uma coisa de que eu gostava aos 8 anos e não pensou mais no assunto.
You know, it should have happened when I was eight years old.
Sabes, isto deveria ter acontecido quando eu tinha os 8 anos.
When I was eight years old, my sister was murdered.
a minha irmã foi assassinada.
When I was eight years old... my mother brought me a little calico cat.
Quando eu tinha oito anos, a minha mãe deu-me um gatinho.
I was only eight years old, when I saw him.
Eu só tinha 8 anos, quando o vi.
I was eight years old when it started.
Eu tinha oito anos de idade quando isso começou.
When I was about eight years old watching the sunset, I asked Dad, "What's that bright star over there?"
Quando tinha uns 8 anos ao pôr do sol perguntei ao meu pai : "Que estrela é aquela?"
Agent Stevens... I was eight years old when my father discovered that corpse.
Agente Stevens eu tinha 8 anos, quando o meu pai encontrou aquele cadáver.
When I was about eight years old... my father took me on a tour... of the Warp Five facility outside of Bozeman, Montana.
Quando eu tinha uns 8 anos, o meu pai levou-me às instalações de warp 5, nos arredores de Bozeman, no Montana.
I was eight years old when we made a model plane together.
Eu tinha oito anos quando fizemos juntos um avião em miniatura.
You know what, man? When I was a... I was a kid, I was like eight years old,
Sabes meu, quando eu era... quando eu era miudo, tinha mais ou menos 8 anos, tive uma mãe adoptiva que era Testemunha de Jeová.
I met Stevie when he was eight years old and I said, " Here's another little youngster who's far beyond his age, talent-wise,
Conheci o Stevie quando tinha oito anos e disse : " Aqui está outro jovem com mais talento do que idade,
When I was about eight years old she murdered three people.
Quando tinha cerca de 8 anos, ela assassinou três pessoas.
I was only eight years old when it attacked me boat.
Eu tinha apenas oito anos de idade quando ele me atacou no barco
I gave him his first job when he was eight years old.
Eu dei-lhe o seu primeiro trabalho quando ele tinha oito anos.
Derek Wills and Tom Levitt cast me my first musical off-Broadway when I was just eight years old.
Derek Wills e Tom Levitt lançaram-me no meu primeiro musical fora da Broadway quanto eu tinha apenas 8 anos.
You know I was eight years old when I saw him perform The Nutcracker?
Sabias que eu tinha oito anos quando o vi em "The Nutcracker"?
My father packed me off to boarding school when I was just eight years old.
O meu pai enviou-me para um internato quando tinha 8 anos.
Um, yeah. Um, when I was little, about eight years old,
Sim, quando era pequena, tinha cerca de 8 anos.