When i was his age перевод на португальский
86 параллельный перевод
I know, but when I was his age, I could fix any car in two seconds.
Eu sei. Mas quando eu tinha essa idade, eu sabia consertar qualquer carro em 2 segundos.
I did the same when I was his age.
Satsuki, eu era assim quando era pequeno.
When I was his age, I was capt...
- Quando tinha a idade dele, era cap...
- When I was his age, I was the guy... zooming the girls like you.
- Quando tinha a tua idade, era ele... atraindo raparigas como tu.
When I was his age, I was already captain of the water polo team.
Quando tinha a idade dele, era capitão da equipa de pólo aquático.
I want what I was when I was his age
Quero aquilo que eu era quando tinha a sua idade.
Oh, I used to play the flute when I was his age.
Quando tinha a idade dele, tocava flauta.
He has what I had when I was his age.
Tem aquilo que eu tinha na idade dele.
Kitty, when I was his age, I worked in a slaughterhouse.
Kitty, quando tinha a idade dele, trabalhava num matadouro.
You know, Kitty, when I was his age...
Sabes que mais, Kitty, quando eu tinha a idade dele...
He reminds me of me when I was his age. That's bad.
Parece-se comigo quando eu tinha a idade dele, o que é mau.
When I was his age, I was crazy for Mad Magazine, Ernie Kovacs, the Marx brothers.
Quando tinha a idade dele, adorava a revista MAD, o Ernie Kovacs, os irmãos Marx...
Wait a minute. I was not like that when I was his age.
Eu não era assim, na idade dele.
When I was his age, I was in charge of a full regiment. "
Quando tinha a idade dele, eu tinha a meu cargo um regimento completo. "
I used to run eight or nine games a day in the hot sun when I was his age.
Na idade dele, eu jogava oito ou nove jogos ao sol.
When I was his age I would have killed for my father to teach me to drive a boat.
Com a idade dele eu daria tudo para que meu pai me ensinasse a conduzir um barco.
I didn't even know what girls looked like when I was his age.
Eu nem sequer sabia como é que eram as raparigas, quando tinha a idade dele.
He reminded me of the way I was when I was his age.
Lembrou-me de como eu era quando tinha a idade dele.
When I was his age...
Quando eu tinha a idade dele...
I did the same when I was his age.
Fiz o mesmo quando tinha a idade dele.
I'm sorry, but when I was his age, I had to walk five blocks in the rain to have a jam session.
Desculpa, mas na idade dele tinha de andar cinco quarteirões... à chuva, para tocar com outros.
When I was his age, I was just trying to stay out of jail.
Com esta idade, eu tentava não ir preso.
When I was his age, I could put a truck on my shoulders. Oh!
Quando tinha 14 anos podia colocar um caminhão em minhas costas.
I swear, if I had me when I was his age... you know, I never had a mentor.
Juro que se tivesse tido alguém como eu ao meu lado, na idade dele percebes?
I didn't have this problem getting girls when I was his age.
Não tinha estes problemas com as miúdas quando tinha a idade dele.
I gave my mom a little trouble when I was his age.
Eu dei um pouquinho de preocupação para minha mãe na idade dele.
When I was his age, I was out of school hours ago.
Quando eu era a idade dele, Eu era horas escolares atrás fora de.
-... when I was his age.
- quando tinha a idade dele.
I saw them when I was his age, as my father did before me.
Vi-os com a idade dele, tal como o meu pai antes de mim.
Our moms say Reggie looked exactly like I did when I was his age.
A nossa mãe diz que o Reggie é igual a mim, quando tinha a idade dele.
You know I was kind of lacking in focus when I was his age too till I got bit by the old theater bug.
Sabe... eu também tinha pouca concentração quando tinha a idade dele até ser mordido pelo "mosquito" do teatro.
when I was his age, I - I probably did the same thing.
Quando tinha a idade dele, eu provavelmente teria feito o mesmo.
Yeah, it's just when I was his age, all I did was sports, you know?
Quando tinha a idade dele, tudo o que fiz foi desporto, sabias?
I was a much better skier when I was his age.
Eu esquiava muito melhor quando tinha sua idade.
Oh, I was an airplane guy too when I was his age.
Eu também adorava aviões quando tinha a idade dele.
When I was his age, I had four, five girlfriends at one time.
Quando tinha a idade dele, tinha quatro, cinco namoradas de uma vez.
When I was his age, I was manning outstations.
Na idade dele, eu tomava conta de postos remotos.
I did the same thing when I was his age.
Eu fiz a mesma coisa quando eu tinha a idade dele.
It's more than I managed to do when I was his age.
Faz mais do que eu fazia quando tinha a idade dele.
When I was his age, I was cooking dinner for my family every night.
Na idade dele cozinhava para a minha família todas as noites.
Just give us a minute. I did the same thing when I was his age.
Eu fazia o mesmo quando tinha a idade dele.
When I was his age.
- Consigo?
I thieved for you when I was half his age.
Roubei para ti quando tinha metade da idade dele.
When I was at his age I called my father "Sir", that's right!
Quando eu tinha a idade dele, eu chamava meu pai de "senhor", isso mesmo!
When I was younger his age didn't bother me.
A diferença de idade que não me chocava antes me choca agora.
Abandoned at birth, I was on my own at an early age... fighting for survival on the streets of Beverly Hills... making his way down the boulevard of broken dreams, turning tricks at Hollywood and Vine... yet even when I found a loving mother...
Abandonado no nascimento, eu estava por minha conta desde novo. A lutar para sobreviver, nas ruas de Beverly Hills. Traçando seu caminho no boulevard dos sonhos partidos.
Reminded me of myself when I was his age.
Era parecido comigo, quando tinha a idade dele.
I didn't have a shrink when I was Jake's age, and my childhood was twice as screwed up as his.
Eu não tinha psicólogo na idade do Jake... e a minha infância foi duas vezes pior do que a dele.
- I thieved for you when I was half his age.
Seu canalha velho! Roubei para você quando tinha metade da idade dele!
My father gave me that same bike when I was about his age, and I just wanted to talk to him all about it, you know?
O meu pai deu-me uma bicicleta igual quando eu tinha mais ou menos a idade dele, e... só queria falar com ele sobre ela.
I was barely his age when I came over with my family.
Tinha praticamente a idade dele quando vim para cá com a minha família.