Where do you come from перевод на португальский
348 параллельный перевод
- Where do you come from?
- De onde vem?
Where do you come from?
De onde vens?
- Where do you come from?
- De onde é?
Where do you come from? What detachment are you? Yorkshire.
De que destacamento vieram?
Where do you come from?
De onde veio?
- Where do you come from?
- De onde é que vem?
Where do you come from?
De onde vem?
Where do you come from?
Londres, senhor.
Where do you come from?
De onde você vem?
Where do you come from, boy?
De onde vens, miúdo?
- Where do you come from?
- Donde é que veio?
Where do you come from?
Donde vem você?
Where do you come from?
De onde és?
- Where do you come from?
- De onde é você?
- Where do you come from?
- De onde você vem?
Where do you come from?
De onde apareceste tu?
Where do you come from?
- De onde é que você é?
- Where do you come from?
- De onde vêm? !
- Where do you come from?
- De onde vêm?
Where do you come from?
De onde vindes?
And where do you come from? ... u...... i...... a...
De onde vem o senhor?
Where do you come from?
Donde é?
- Where do you come from, Cornelius?
- De onde vêm, Cornelius? - Não sei ao certo.
Now, where do you come from? Bumcreland.
Olá, Graham, é um prazer tê-lo cá.
Where do you come from, Kelly?
De onde és?
Where do you come from?
Como é seu nome? De onde você vem?
Where do you come from?
Quem são? De onde vocês vem?
- Where do you come from?
De onde vens? México. Tribo Widchopp.
- Where do you come from?
- De onde vens? - El Paso.
I should answer, "Where do you come from?"
Perguntar-lhe-ia de onde vinha.
I've told you who I am and where I come from and what my father's business is here, and that, in an emergency should be introduction enough.
Já lhe disse quem sou e de onde vim... ... e qual é o assunto do meu pai, e sendo assim, como emergência... ... devia ser suficiente.
My mother tells me that I've only known you for such a short time. And where'd you come from? And what did you do?
A minha mãe diz que te conheço há pouco tempo e que não sei nada.
Where do you gentlemen come from?
De onde vêm cavalheiros?
Do you think they grow roses that big back where he come from?
Achas que eles criam rosas tão grandes, lá de onde ele veio?
- And you, from where do you come?
Daqui, dali...
- From where do you come?
- De onde vem?
Where do you people come from?
De onde vem?
They say you're the best in the country, where I come from.
- De onde eu venho, dizem que você é o melhor do país.
Don't you come from the village where they're held?
Não é do povo onde estão?
I've made allowances because you come from a part of the country where people... ( clears throat )... women, I should say, come from, for whom allowances must be made.
Tentei ser indulgente porque você vem de uma parte do país em que as pessoas as mulheres, devo dizer, precisam de regalias.
You.... You come with me as far as the Pacific Coast. And from there you can go where you like.
Tu vens comigo até à Costa do Pacífico e daí podes ir para onde quiseres.
- Where do you come from?
- De onde és?
Who are you? Where do you come from?
De onde vem?
Where do you come from?
- De onde vêm?
Listen, where you come from, are there a lot of people without the power and my size?
Ouça, de onde vêm, há muitas pessoas sem poder e do meu tamanho?
Maybe you do things differently where you come from, but that's not the way we talk to a dame here, that's all.
Quem sabe fazes as coisas um pouco severas. Mas essa não é a forma de falar a uma dama, aqui.
Ah, yes, what do you do? Where did you come from?
Ah sim que fazes De onde você veio?
You see, where we come from, honey, the legend of Dracula... that's the absolute creme de la creme of camp!
Sabe, de onde nós viemos, querido, a lenda de Dracula... é a nata das natas do invulgar...
Do you mind telling us who you are and where you come from?
Você se importa dizer quem você é e de onde você vem?
- Where did you come from, Mr Russell?
De onde veio, Sr. Russell? - Do planeta.
Doesn't matter if it's a bloody college you come from, or the Ballarat Orphanage where me and me kid sister was dragged up.
Não importa se vens de um colégio caro ou do pior orfanato para onde eu a a minha irmã fomos enviados.