Whisper перевод на португальский
1,322 параллельный перевод
Well, so... whisper in my ear.
Bem, então... Fale no meu ouvido.
Sometimes I hear my mother's whisper of consolation... my father's laughter.
Às vezes ouço a voz da minha mãe a reconfortar-me... as gargalhadas do meu pai.
- What if I just whisper it! - No, I tells ya!
- E se só murmurar?
Did I whisper in his ear to wake him?
Cochichei na orelha dele para ele acordar?
[Loud Whisper] he doesn't have any parents.
Ele não tem pais.
And then that, you know, you promise when your last breath escapes you in this earthly life, it will whisper my name.
E que prometas que no teu último suspiro nesta vida dirás o meu nome.
In Greece he spent a year in silence just to better understand the sound of a whisper.
Na Grécia passou um ano em silêncio só para melhor perceber o som de um murmúrio.
I hear them whisper.
Eu as escuto susurrar.
At night, if you get scared, you can call to me..... and if you hold your breath and listen hard enough in the dark..... you'll hear me whisper back to you.
à noite, se sentir medo, pode me chamar. E, se prender a respiração e ouvir com atenção no escuro... escutará eu te responder sussurrando.
No. That's what you'll whisper to the rest of my women, isn't it?
É isto o que cochicha com o resto das criadas, não é?
Every year, in the spring, she would wake me up in the morning and she would whisper in my ear "The first crocus is here."
Todos os anos, na Primavera, acordava-me de manhă e sussurrava-me ao ouvido, "Já chegou o primeiro croco"
Why whisper? Tell us too.
O que estão a dizer?
Then she'd say, "Just whisper."
Depois, dizia : Apenas sussurra, apenas sussurra.
Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft.
As indicações de Schubert vão do grito ao murmúrio e não do falar alto ao falar baixo.
- Even America, thank you where Jews constantly whisper in Roosevelt's ear, still turns them away.
Até a América, obrigado, onde os judeus tentam influenciar Roosevelt, os recusa.
"I`m pretending to whisper so Jake thinks I`m telling you a secret, and will confess revealing a secret and confirming everything I whispered in your ear."
"Estou a fingir que estou a sussurrar para o Jake pensar que te estou a contar um segredo, e vai confessar revelando um segredo e confirmando tudo o que te estou a dizer ao ouvido."
Whisper in a dead man's ear
Mas sussurrar Ao ouvido de um morto
All you have to do is see the way they whisper, talk behind my back.
Só tem de ver a forma como eles sussurram, falam nas minhas costas.
- Don't whisper.
- Não sussurres.
Just whisper it to me. Can you just tell us?
- Podias deixá-lo dizer-nos?
Trees that could whisper talk to each other even move.
Árvores que murmuravam, que falavam entre si, que se moviam, até.
Even a whisper caused me agony.
Até um sussurro me afligia.
'And on her footfall, in rustle of leaves... "her whisper on the wind... she speaks from a place beyond mortal pain."
E nos seus pés, no cair das folhas... um sussurro no vento.
- Whisper something into my ear.
- Segreda-me ao ouvido.
i carved our names upon that tree i loved him and he loved me my darling wife was once a he but that was long ago he'd always whisper in my ear but then i started drinking beer my jewels got licked by six frisky deer
gravei os nossos nomes num tronco, era aquele ele amava-me e eu a ele a minha querida mulher já foi um "ele" mas isso foi há muito tempo ele ia sempre falar-me ao ouvido mas depois comecei a andar bem bebido por seis renas malucas fui eu lambido
I hear them whisper
Ouço-as sussurrar.
It's like you have to whisper.
É como você ter que sussurrar.
I'lljust whisper it in your ear so you won't forget.
Eu vou dize-lo ao teu ouvido para não te esqueceres.
She's never gonna whisper in my freaking ear ever again!
Ela nunca mais vai voltar a sussurrar-me ao ouvido!
They whisper.
Eles sussurram.
There's no need to whisper.
Não é preciso sussurrar.
Your name is gonna be the last thing that I whisper before I cut her open.
O teu nome vai ser a ultima coisa que lhe vou sussurrar, antes de a abrir.
That's a nice whisper.
Belo sussurro.
I want you to take this puppet with you to court every day, and when you feel the need to talk to someone, I want you to whisper to him, okay?
Quero que leve a boneco contigo ao tribunal todos os dias, e quando sentir a necessidade de falar com alguém, quero que o sussurre a ele, de acordo?
But I want you to whisper to him very softly, so no one else can hear you.
Mas quero que Ihe sussurre muito baixinho, para que ninguém mais possa te ouvir.
If you wanna get three feet up a bull's ass, just listen to what sweethearts whisper to one another,
Quem quiser ouvir tretas, basta ouvir a conversa dos queridinhos.
And your figure is now you have to hear this... shall I whisper it to you?
E sua figura é Agora tens que ouvir isso...
I can feel the warmth of the sun. I can... I can hear the whisper of the breeze... and I can smell the flowers in the trees.
Consigo sentir o calor do sol... Consigo... Consigo ouvir o sussurro da brisa... e consigo cheirar as flores nas árvores.
If anyone even has a whisper of a feeling... that's enough.
Se alguém tem um desejo ou um presentimento isso é suficiente.
- Why do you whisper?
- Porque sussuras?
Why don't you whisper it in my ear, soft?
Sussurra ao meu ouvido?
Whisper?
- Sussurrava...
This creepy whisper thing has to end.
Estes sussurros terríveis têm de acabar.
I like to whisper, too.
Eu também quero sussurrar.
Only you whisper in your mark's ear.
Só tu deves influenciar a vítima.
I'm gonna whisper in his ear.
Vou-lhe sussurrar ao ouvido.
Get a girl alone, throw on some salsa, whisper a little Spanish in her ear.
Apanha uma rapariga sozinha, dança um pouco de salsa, segreda-lhe um pouco de espanhol no ouvido.
Then someone whisper who I was, it's this glare in the eye.
Mas se alguém lhes sussurra quem eu sou, os olhos até brilham.
All the doctor has to do is whisper and then tomorrow all Modena will be talking, you don't deserve that.
Tens a certeza de que não queres um médico? Não, não, por favor.
How about this... let me whisper in your ear.
Que tal este...? Deseja-me sussurrar-te ao ouvido.
Okay, not all your points are bad, but it's not my school, it's your school, and if you cancel, this whole town will know and when you walk down the street people will point and whisper,
Como te sentirias? Tens alguma razão, mas não é a minha escola. É a tua.