Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Who did this to you

Who did this to you перевод на португальский

775 параллельный перевод
"Do you know who did this to you?"
"Sabes quem é que te fez isso?"
Was he the one who did this to you?
Foi ele quem lhe fez isto?
- Who did this to you?
- Quem fez isso consigo?
Did you see who did this to you?
- Viu quem lhe fez isto? - Vi.
Who did this to you, Father.
Quem fez isto consigo, Padre?
- Cherepets, who did this to you?
- Tcherepets, quem o pôs assim?
Barney, who did this to you?
Quem te fez isto, Barney?
We know it was Bent who did this to you.
Sabemos que foi o Bent que te fez isso.
- Who did this to you?
- Quem é que te fez isso?
Who did this to you?
Quem te fez isso?
- Who did this to you?
- Quem te fez isso?
Who did this to you?
Quem é que te fez isto?
Who did this to you?
O que se passa? O que tens feito?
I don't know who did this to you. Or why.
Não sei quem te fez isso.
Who`s the little genius, who did this to you?
Quem foi o pequeno génio que te fez isso?
Bob, who did this to you?
Quem é que te fez isto?
Donna, Donna, who did this to you?
Donna, Donna, quem te fez isso?
Tell me, who did this to you?
me diga, quem fez isso com voce?
- Who did this to you?
- Quem te fez isto?
I'm the one who did this to you.
Eu sou aquele que te fiz isto.
- Who did this to you?
- Quem lhe fez isto?
Who did this to you, Junior?
Quem te fez isso, Júnior?
WHO DID THIS TO YOU, HMM?
Quem fez isso com você?
Do you know who did this to you?
Sabe quem lhe fez isto?
Tell me, who did this to you?
Quem lhe fez isto?
Oh, who did this to you?
Quem lhe fez isto?
- Simon, who did this to you?
- Simon, quem te fez isso?
- Did you not finally succeed... in inducing this man, who worshipped his master... to betray him?
- Não teve sucesso no seu objectivo de levar este homem infeliz, que idolatrava a seu patrão que traísse a sua confiança e traísse esse patrão?
You'd like to try? If I did, who'd hold this wagon up?
- E quem segurava na carroça?
Good people of Piedras, you have seen this man who brings us now to the mass, but you did not know who he was, what he was.
Bom povo. Vocês viram este homem que agora nos traz ã missa. Mas vocês não sabiam quem ele era.
All right, who you did this to you?
Quem é que vos fez isto? Bateram-lhe ontem à noite.
Who did this to you?
Quem foi?
- I'm anxious as you to find who did this.
- Estou ansioso por descobrir o autor.
Who did this to you?
Quem te fez isto?
Now, if I'm correct in my assumption, and I almost have to be, there's no one on the face of this Earth who could have stood at my computer and do what you did today.
Se eu não cometi um erro na minha suposição e com certeza não o fiz ninguém na Terra pode fazer no meu computador o que você fez hoje.
Now, who did you scam to spring for this little extravaganza?
Quem enganaste para pagar esta pequena extravagância?
I'm sure you'll do everything to prove it's not an American who did this.
Embora tenha a certeza que vais fazer tudo no teu poder para provar que não foi um Americano que fez isto.
Who did this thing to you?
Quem te fez isso?
Who the hell did this to you?
Quem é que Ihe fez isso?
Would you like to bring legal action against the fiend who did this?
Gostaria de pôr uma acção judicial contra o malvado que fez isto.
I want you to know, Jake, that I'm the only one who did this to myself and to you.
Quero que saiba, Jake, que sou o único que fez isto por mim e por si.
You know, I'm the one who did this to myself.
Sabem, fui que fiz isto a mim próprio.
Who did you tick off to get stuck with this?
Então, quem é que chateou para ficar presa a este trabalho?
But had you known, as the poisoner certainly did, the danger to anyone who swallowed it, I don't think you'd have been quite so eager to drain this beakerful.
Mas se soubesse, como o assassino certamente sabia, do grande perigo em que incorria quem o bebesse, não estaria tão ansioso para beber deste copo.
The only way you can be bettered, Edwin, is by uncovering the man who did this thing that you're charged with, and that task has fallen to me.
Só melhora o seu caso se descobrirmos o homem que fez aquilo de que o acusam.
- Who did this to you?
Óptimo!
Did they bother to tell you who I am, why I'm doing this? Or are they just using you like they do everybody else?
Disseram-lhe por que estou a fazer isto, ou estão só a usá-lo?
So who did you tick off to get stuck with this detail, Scully?
Quem é que aborreceu para lhe darem essa missão?
Who did this to you?
Quem é que te fez isso?
Come on, you don't have to do this... Thank you for what you did for me for killing those animals who raped me.
Não és obrigado a fazer isto Obrigado por ter feito o que fez :
Listen to me. You know who did this.
Ouça, você sabe quem fez isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]