Why are you even here перевод на португальский
107 параллельный перевод
Why are you even here, Randy?
Allás, que fazes aqui, Randy?
If you're so respectable, why are you even here?
Se você é tão respeitável, porque é que está aqui?
If you're so respectable, why are you even here?
Se é tão respeitável, porque é que está aqui?
Can I ask you something? Why are you even here?
Posso fazer-te uma pergunta?
- Why are you even here?
E porque é que vives aqui?
Why are you even here trying to score points with my parents?
Por que você está aqui tentando ganhar pontos com meus pais?
- Yeah, why are you even here?
- O que fazes aqui?
Why are you even here?
Por que ainda está aqui?
Why are you even here?
Porque estás aqui?
Why are you even here?
Porque estás cá?
Tillman, why are you even here?
Tilman, por que estás aqui?
In fact, why are you even here?
- Aliás, porque estás aqui?
I'm going to get my picture in the papers, too. Why are you even here?
Também vou ter a minha foto nos jornais.
Why are you even here?
Mas por que é que estás aqui?
Why are you even here right now?
O que fazes aqui, afinal?
Beaver Hunter, why are you even here?
Caçador de Conas, porque ainda aqui estás?
Look, if you really don't care about me, then why are you even here?
Se tu não te importas comigo, então porque estás aqui?
Tim, tim, tim, why are you even here?
Tim, Tim, Tim, porque estás aqui?
Why are you even here, huh?
Afinal, o que fazes tu aqui?
- Why are you even here?
E por que ainda estás aqui?
Why are you... Why are you even here?
Porque... estão vocês aqui?
Why are you even here?
- Porque estás aqui?
I mean - why are you even here Miles?
Quer dizer... porque é que estás aqui, Miles?
Why are you even here? gillette :
- Porque é que sequer estás aqui?
Why are you even here?
Porque é que estás aqui? !
Then why are you even here?
Porque veio até aqui?
If you really think I feel that way, then why are you even here?
Se achas mesmo que sinto isso, então porque estás aqui?
Why are you even here?
- Porque estás aqui, sequer?
Why are you even here? Oh.
Que fazes aqui sequer?
Okay, why are you even here? You're not my father.
Por que está, sequer, aqui?
I mean, why are you even here when you could be at home?
Porque estás aqui e não em casa?
God! Why are you even here?
Porque está aqui?
Why are you even here?
Porque é que está aqui?
Why are you even here, Bridget?
Porque é que estás aqui, Bridget?
Why are you even here?
Por que estás aqui?
To demand a ransom of $ 300,000, why, I'll wager there are weeks here and there even you don't spend that sort of money.
Exigiu um resgate de 300 mil dólares! Aposto que há semanas, de vez em quando, em que nem mesmo tu gastas essa quantia.
You don't even understand who you are, why you're sitting here.
Nem sequer percebe quem você é, nem porque está aí sentada.
Why in the hell are you even still here?
Porque raio estás ainda aqui?
Why are you even still here?
Porque ainda estás aqui?
Why are you still even here?
O que está aqui ainda a fazer?
why are you even still here?
Porque é que ainda aqui estão?
Why are you even down here?
Porque é que estás aqui em baixo?
Nick, unless you have any hard evidence, then why are we even here?
Nick, a menos que tenha provas concretas, porque estamos aqui?
Guys, why are you here if you're not gonna even try?
Pessoal, o que estão aqui a fazer se nem sequer tentam?
Why are you guys even here?
E o que fazem aqui?
Why are you even in here?
Por que sequer estás aqui?
Why would you think that? And what are you even doing here?
Porque pensas isso?
I wonder... are you even interested in why I've come here if I knew what you was up to?
Questiono-me... não estás interessado no motivo pelo qual cá vim mesmo sabendo o que estavas a tramar?
Why the fuck are you even here?
Porque raios estás aqui sequer?
- Don't know why you guys are even here.
- Nem sei porque aqui estão.
Avery, what is Aristotle doing in our staff meeting, and why are you even in here handing these out?
Avery, o que faz o Aristóteles na reunião de pessoal e porque estás aqui a distribuir isto?