Why are you like this перевод на португальский
363 параллельный перевод
Why are you like this, Tony?
Porque está assim. Toni?
- Why are you like this?
- Porque és assim?
That's why I can tell you like this, because you are brave and strong.
Por isso posso dizer-to assim, porque és corajosa e forte.
Why are you shouting like this?
- Que confusão é essa?
- Why are you behaving like this?
- Porque se comporta assim?
And why are you gadding about like this?
Por que anda a passear?
Why are you talking like this?
Porque está dizendo isso?
Well, if you are not addicted to narcotics, why did you buy a hypodermic syringe exactly like this one on the night before the murder?
Bem, se você não é viciado em narcóticos, por que comprou uma seringa hipodérmica exatamente como esta na noite anterior ao assassinato?
I know you don't like questions, but why are you doing this?
Sei que não gostas de perguntas, mas porque estás a fazer isto?
Tell me. Why are you behaving like this?
Me conte, por que voce está agindo deste jeito?
This is why your phone lines are tapped and the feds are crawlin'all over you like fleas.
É por isso que tem os telefones sob escuta e os polícias à sua volta que nem pulgas.
Why are you fighting like this?
Porque lutas assim?
Why are you behaving like this?
Por que te comportas assim?
Why are you scaring me like this? - Keeping me waitin'.
Porque me assustas desta maneira?
Why are you looking at me like this?
Por que estás a olhar assim para mim?
Why are you acting like this, Ben?
Por que ages assim, Ben?
- Why are you all dressed up like this?
- Porque está vestido assim?
Why are you talking like this?
Por que estás a falar assim?
Perhaps this is why you and I are here together like this.
Talvez seja por isso que estamos os dois aqui juntos.
Why are you dressed like this?
Porque está assim vestida?
- Why are you dressed like this?
- Porque estás vestido assim?
Why are you talking to me like this?
Porque estás a falar comigo dessa maneira?
Why are you looking at me like this, Sisters?
Por que estão me olhando dessa forma, irmãs?
Just tell me this, Why are we moving out of a house we do like, So you can keep a job you don't like?
Diz-me uma coisa : porque nos mudamos duma casa que gostamos só para manteres um emprego de que não gostas?
Why are you treating Andy like this?
Porque trata o Andy assim?
Listen, why the fuck are two stars like you wasting your talents in a hole like this?
Porque é que estão a desperdiçar o vosso talento nesta espelunca?
Why are you speaking of her like this?
Porque é que estás a falar dela dessa maneira?
That's why I'd like to take this time to tell you that we at Sendrax are very, very concerned about the environment.
Quero dizer, quando eu me for embora, vou informar isso aos meus seguidores. E sei que já não terão mais problemas.
Oh, why are you torturing me like this?
Porque é que me estás a torturar assim?
Eddie, why are you talkin'like this?
Eddie, por que fala isso?
Why are you dressed like this?
Por que estás assim vestido?
Why are two city squires like you abusing a knight like this?
Por que estão dois escudeiros a maltratar um cavaleiro destes?
- Why are you treating me like this?
- Porque me tratas assim?
- Why are you acting like this?
- Porque é que estas aseim?
- Why are you treating me like this?
- Porque és uma grande prostituta que quer ser fodida pela sua dona. - Porque me está a tratar assim?
Why are you always like this?
- Está sempre assim porquê?
Why are you treating me like this?
Porque me estás a tratar desta forma?
- Why are you torturing me like this?
Preciso da sua ajuda!
Why are you dressed like this?
Por que estás vestida assim?
Billy, why are you acting like this?
Billy, que é que tens?
Why are you behaving like this?
Porque procede assim?
Look, why are you acting like this?
Olha, porque ages assim?
Did they bother to tell you who I am, why I'm doing this? Or are they just using you like they do everybody else?
Disseram-lhe por que estou a fazer isto, ou estão só a usá-lo?
You look like you've seen a ghost. Why are you doing this?
Por que estão a fazer isto?
Why are you being like this?
- Porque estás assim?
Look, this isn't like you, why are you acting so weird?
Tu não és assim, porque estás a agir de forma tão estranha?
Why are you dressed like this, young man?
Por quê está vestido dessa maneira, jovem?
Why are you making a federal case out of this, come on man, how do you like this guy?
Por que está levando isso tão a sério? Ora, vamos, olhem esse cara!
Why are you dressed like this?
Porque estás vestido assim?
Why are you behaving like this?
Porque estás a comportar-te assim?
Why are you talking like this?
Porque estás a falar assim?