Why don't you come along перевод на португальский
49 параллельный перевод
Why don't you two come and roll along with me?
Venham daí rolar comigo.
Why don't you come along?
Por que nâo vens?
Why don't you tell her to come along with me?
Diz-lhe que venha comigo.
Adam, why don't you and your brother come along?
Adam, porque não vens com o teu irmão?
Why don't you come along as my and Judy's guest?
Porque não vem também, como nosso convidado?
Why don't you come along?
Por que não vem connosco?
Why don't you come along for the ride, Ernesto?
Porque não vem connosco, Ernesto?
Why don't you come along?
Por que não vêm conosco?
Why don't you come along?
Por que você não vem com a gente?
Why don't you come along.
- Porque não vens connosco?
Why don't you two come along?
Por que não vêm os dois?
Why don't you come along too?
Por que você também não vem?
Tell you what, why don't you come along?
Porque não vens também?
Why don't you just come along?
Porque não vens connosco?
Why don't you come along for the ride?
Porque é que não, pelo passeio?
Why don't you come along.
Porque não vêm comigo?
Why don't you come along?
Porque é que também não vens?
Why don't you guys come along?
E tragam a vossa mãe...
- Why don't you come along.
- Por que não vem?
Since the kids are getting along so well, why don't you and the gang come to The Boulders for brunch?
E como os nossos filhos se estão a dar tão bem... porque é que tu e o gangue não vêm até aos Boulders para um petisco?
Now, why don't you tell me about the household staff that come along with this property?
Agora, por que não me fala sobre a equipa de empregados que já vem com a casa?
Why don't you come along with us.
Porque não vens connosco.
Why don't you come along with us?
Porque não vem conosco?
Why don't you guys come along and meet a few new friends?
Por que é que vocês não vêm e fazem novos amigos?
Sophia, why don't you come along with me?
Sophia, porque é que não vens comigo?
Why don't you come along?
Porque não vens comigo?
Things seem to be ticking along nicely. Why don't you come and clean up my joint?
Porque não vens limpar a minha casa?
Well, why don't you come along?
Entao, porquê que nao vem connosco?
Why don't you all come down and take ride along the streets with us.
Porque não vens dar uma volta pelas ruas connosco?
Why don't you come along? Because he was very fond of you.
Porque não vens?
Why don't you come along?
Por que não vens também?
Why don't you guys come along? You can tell me more about it.
Não querem vir para falarmos?
Why don't you come along?
Porque não vens?
I don't understand why you needed me to come along.
Não entendo porque é que precisas que viesse.
Why don't yöu come along? We'll forget about it.
Porque não vens e esquecemos isto?
Why don't yöu come along?
Porque não vens?
Why don't you come along?
Porque não vens comigo? Um exercício no terreno.
Hey, Nolan, why don't you come along too, and bring your... bring your semi-conscious friend there.
Nolan. Porque não vens também, e trás a tua semi-inconsciente amiga.
Why don't you come along with me and ask him yourself?
Porque não vem comigo e perguntar-lhe?
Hey, why don't you come on a ride-along?
Por que não vens connosco?
Why don't you come along?
Porque não vem também?
Well, before we get drawn into Miss Denker's past adventures, why don't you come along with me and I'll show you how it all works?
Antes que as aventuras do passado da Srta. Denker nos atraiam, por que não vem comigo e eu mostro-lhe os cantos à casa?
Klaus, why don't you come along?
Klaus, porque tu não vens connosco?
Why don't you come along too?
Por que não vem comigo?
Why don't you come along now, Vesta.
Porque não vens connosco, Vesta?
Why don't you come along...
Porque não vens comigo?
Why don't you come along to the next PC meeting and maybe we can sort this out?
Porque não vens à próxima reunião PC e tentamos resolver isto?
Look, since Jace doesn't want to go, why don't you come along, Clary?
Já que o Jace não quer ir, porque não vais tu?
So, why don't you guys come along and we'll talk about all this.
Venham daí e já falamos sobre isso tudo.