Why don't you come over перевод на португальский
378 параллельный перевод
Why don't you come over with me?
- Ele esquece-se que sou casado.
Nothing to make a fuss over. Charles, while we do the dishes, why don't you come in the living room and stretch out on the sofa and read the evening paper?
Charles, enquanto nós lavamos a loiça, por que não vais para a sala, te esticas no sofá e lês o jornal da noite?
Why don't you come over to tea?
Apareçam para tomar chá.
Why don't you have Kathy come over here?
Porque não dizes à Kathy que venha cá ter?
- Why don't you come over?
- Por que nao passas por lá?
Why don't you pick up a couple of gals and come over to the club?
Por que não chama algumas amigas e vem até aqui?
Look, why don't you come on over here? We'll have a couple of laughs, maybe listen to some music?
Queres passar por aqui para falarmos e ouvirmos música?
Say, why don't you come over here and sit down?
Por que não se vem sentar aqui?
Why don't you come over here too?
Porque não vens até aqui?
Why don't you come over and take a look.
Venham e vejam.
Why don't you come over here next to me?
Porque não vens para aqui junto de mim?
Why don't you come over here and swap words with Mr Johnson.
Por que não vens para aqui conversar com o Sr. Johnson?
Uh, Admiral, why don't you just come over here and sit down and take it easy in the Chief's chair?
Almirante, venha até aqui sente-se e acomode-se na cadeira do Chefe? !
Uh, why don't you come over to my apartment tonight?
Porque não aparece no meu apartamento esta noite?
Joe, why don't you call Karen and tell her to come over, huh?
- Joe, porque não ligas à Karen a dizes-lhe para passar por cá?
Why don't you come over tonight for dinner?
Que tal vires jantar, esta noite, lá a casa?
Why don't you come over when I'm on the wheel and I'll show you.
Por que não vem quando eu lá estiver e eu mostro-lhe.
Why don't you quit the Tories and come over to us?
Por que não deixa os Tories e não se junta a nós?
"Larry." Larry, why don't you come over and meet some people?
" "Larry" ". Larry, venha cá conhecer umas pessoas.
She said, "Hello, this is Sally. Why don't you come over and see me?"
Ela dizia : "Olá, fala a Sallie, porque não vêm ver-me?"
Why don't you come over now and bring the photographs?
Por que não vem até cá com as fotografias?
Why don't you come over and help me?
porque não apareces para me ajudar?
Why don't you come over here and sit down?
Porque não vens para aqui e te sentas?
Why don't you get the guy that took you to the rock concert to come over and kill the spider?
E porque é que não pedes ao gajo que te levou ao concerto para vir cá matar a aranha?
Why don't you come over here and let me see your claws :
Porque não vens até aqui e me mostras as tuas garras.
Why don't you come over to our house tomorrow night, okay?
Porque não vens a nossa casa amanhã à noite?
Why don't you and Harvey come over for a meal?
Por que é que tu e o Harvey não aparecem para jantar?
Why don't you come over to my place around six?
Por que não vais à minha casa às 18h?
- Why don't you come back over here?
- Por que não vem para aqui?
- Why don't you come over here?
- Venha você para aqui.
Why don't you come over here and cheer me up?
Porque não vens animar-me?
Hey, why don't you come over here and dance with us?
Ei, porque não vens até aqui e danças connosco?
Mrs. Blake, why don't you come over here and we can talk about it?
Senhora Blake, por que é que não vem cá e falamos sobre isso.
Why don't you come over and take a seat anywhere over here.
Bem-vindos, pessoal.
James, darling, why don't you come over here.
James, querido, por que não chegas aqui?
Why don't you finish up? Fellas, just come around and stand over on either side of me, if you will, please.
Ponham-se aqui ao meu lado, se fizerem favor.
Why don't you come over here and sit on my lap?
Porque não vem cá e se senta ao meu colo?
Why don't you come over and sit with me?
Porque não te vens sentar comigo?
Well, if you can't find anything there, we have a lot of good gift catalogues. Why don't you and Al come over later?
É um convidado bem-vindo em qualquer ocasião.
Well, why don't you come over tonight?
- Por que não vens até cá?
Why don't you and Al come over later?
Por que não passas lá por casa com o Al mais logo?
Okay, why don't you go over there... and invite them to come over here and join us, okay?
Porque não vais até ali... e os convidas para se juntarem a nós, está bem?
Why don't you just come over?
Porque é que não vens aqui?
Why don't you come over here and say goodbye nicely?
Porque é que não vens aqui e te despedes com carinho?
Since you think it takes no brains at all, and I have to be stupid and abnormal to drive a truck like this, I tell you what. Why don't you just come on over into my seat and let's see if you can move this machinery around, OK?
Já que achas que isso não precisa de cérebro algum, e eu tenho que ser estúpido e anormal para dirigir um camião como este... porque é que apenas não se senta no meu lugar e vejamos se consegues conduzir esta máquina por ai, ok?
Arnold, why don't you come up... and show the class what you have? Just go stand right over there.
Arnold, porque não vens cá a cima e mostras o que trouxeste?
Then why don't you come over here and give me a kiss good mornin'?
Então por que é que não vens até aqui e me dás um beijinho matinal?
Why don't you come over here, Charley?
Porque é que não vens para aqui?
Listen, why don't you come on over?
Olha, porque não vens aqui?
- Why don't you come over here?
- Porque nã o vens para cá?
Why don't you come over to my house... tonight for dinner, and we'll talk.
Porque não vens a minha casa, à noite, para jantar, e falaremos.