Why should i trust you перевод на португальский
250 параллельный перевод
Why should I trust you, of all people?
Por que eu deveria confiar em você?
Besides, why should I trust you?
Por que haveria eu de confiar em si?
- Why should I trust you anymore than them?
Porque devo confiar mais em ti do que neles?
- Why should I trust you? - Let's go.
- Por que eu iria confiar em você?
Why should I trust you?
Por que devo confiar em vocês?
Now why should I trust you?
- Porque haveria de confiar em si?
- Why should I trust you?
Porque hei-de confiar nisso?
- Why should I trust you?
Porque não havia eu de confiar em si?
Why should I trust you?
Porque deveria confiar em ti?
Why should I trust you?
Porque hei-de confiarem si?
Why should I trust you now?
Por que razão devo acreditar em ti?
why should I trust you?
porque devo confiar em si?
Why should I trust you?
Porque hei-de confiar em ti?
Why should I trust you?
Porque devo confiar em si?
Why should I trust you?
Porquê?
Why should I trust you?
Porque devia confiar em ti?
Why should I trust you?
Porque havia eu de confiar em si?
- Why should I trust you now?
Por que hei-de confiar em si agora?
Why should I trust you?
Porquê é que devo confiar em vós?
Why should I trust you?
Por que deveria confiar em você?
- Why should I trust you?
- Porquê é que eu irei confiar em si?
Why should I trust you?
Por quê deveria confiar em você?
And why should I trust you?
Porque devo confiar em si?
Why should I trust you now?
Porque devo confiar agora?
Why should I trust you?
Por que confiar em você?
Why should I trust you?
- Porque deveria confiar em si?
- And why should I trust you?
- E por que eu deveria?
- Three months. Why should I trust you?
- Por que haveria de confiar em ti?
Why should I trust you?
Porque deveria confiar em si?
Why should I trust you?
- Porque devo confiar em ti?
Why should I trust you? Or digicorp?
Porque é que devo confiar em si ou na DigiCorp?
- Why should I trust you?
- Porque devo confiar em ti?
Why should I trust you?
Por que deveria confiar em ti?
Why should I trust you?
Porque devo confiar em ti?
Why should I trust you?
- Por que confiei em tí?
- Why should I trust you?
- Porque haveria de confiar?
So if you suspected her, why should I trust you?
Então se suspeitavas dela, porquê confiar em ti?
Why should I trust you?
Por que eu deveria confiar em você?
Why should I trust you?
Por que haveria de confiar em si?
Why should I trust you?
E porque devo confiar em ti?
Why should I trust you? You don't really have much of a choice. Then after you've done what I asked I'll give you another 10,000, cash, just because I like you so much.
- Não tens alternativa. só porque gosto tanto de ti.
- Why should I trust you?
- Por que hei-de acreditar em ti?
Why should I trust you?
Por que hei-de confiar em si?
By asking for a divorce, you have broken everyone's trust why should I trust you anymore?
Ao pedir o divórcio, você perde a confiança de todos Por Que eu devo confiar em você?
Why should I trust you?
Porque devo confiar em tí?
- Why should I trust you?
- Porque hei-de confiar em si?
But why should I trust you?
Mas porque devo eu confiar em vocês?
Why should I trust you?
Por que devo confiar em ti?
I don't trust you, Q. Why should I expect Amanda to?
- Veja o que pode encontrar. - Sim, senhor.
Well I know we don't know each other real well and there's no reason why you should trust me...
Bem... ... sei que não nos conhecemos muito bem... ... e que tens razões para não confiares em mim...
Tell me, if NASA doesn't trust you, then why should I?
Diz-me, se a NASA não confia em ti, por que confiaria eu?