Why would i tell you перевод на португальский
193 параллельный перевод
And even if I did know, why would I tell you?
E mesmo que soubesse alguma coisa, isso não significa que vos dissesse.
Now, why would I tell you?
Por quê lhe diria?
If I were trying to hide something from you, why would I tell you any names at all?
Se eu quisesse esconder-lhe alguma coisa, porque é que lhe diria qualquer um dos nomes então?
But why would I tell you that this was a forgery, knowing full well that it would make you cross?
Mas porque lhe diria eu que isto é uma falsificação sabendo muito bem que o poria furioso?
- Why would I tell you to sell it?
- Porque te havia de dizer para venderes?
If I didn't tell all the D.A.'s in the State of California why would I tell you?
Se eu não o disse a todos os Procuradores do estado da Califórnia, porque é que o ia dizer a si?
Even if I knew, why would I tell you?
Mesmo que soubesse, porque é que vos diria?
And why would I tell you?
E porque é que lhe diria isso?
Why would i tell you?
Porque te havia de dizer?
WHY WOULD I TELL YOU TO SHUT THE CAR DOOR
Porque te diria para fechares a porta do carro
Look, even if I did... why would I tell you?
- E mesmo que tivesse, porque te contaria?
Of all the bits, why would I tell you that bit?
De todas as coisas, porque te contaria essa?
If I did know where Mr Young was, why would I tell you?
Se eu soubesse do Sr. Young, a que propósito havia de lhe dizer?
Why would I tell you where I'm at?
Porque te diria onde estou?
Yeah. Why would I tell you?
Sim, Porque te diria?
Why would I tell you where they are?
Porque é que eu te diria?
If I didn't know what he said, why would I tell you to ignore it?
Se não soubesse o que ele disse, porque te diria para ignorar?
Why would I tell you that when I know you could be so much more?
Porque haveria de to dizer, quando sei que podes ser muito mais?
Now, why would I tell you if I didn't tell those nice men at Gitmo?
Porque te diria a ti, se não disse aos senhores simpáticos de Guantanamo?
why would i tell you?
- E por que haveria eu de te dizer?
If I'm such a big, drug-dealing liar... why would I tell you the truth?
Se sou um traficante mentiroso, porque havia de lhe dizer a verdade?
Why would I tell you, it's just a new board.
Por que havia de dizer? É só uma tábua nova.
Why wouldn't you tell me that? Why would I tell you?
- Porque não me disseste nada?
But I must admit I should feel a little more comfortable... if you would tell me frankly why all this - the wandering, the disguise.
Mas sentir-me-ia mais à vontade, se me dissesse porque vai andar disfarçado...
Well, I could see where you would choose the Bible, and I'll tell you the reason why.
Posso entender por que escolheu a Bíblia, e posso lhe dizer por quê.
Would you care to tell me why you were running when all I want to do is talk to you?
Podes dizer-me por que corres se apenas quero falar contigo?
So I will ask you this : Why would a person not want to tell the truth?
Assim, volto a perguntar Porque não se diz a verdade?
All right, why don't you just tell him... that I had a very interesting story to tell him... and I thought he would like to know about it.
Diga-lhe só que tenho uma história muito interessante para lhe contar e que acho que ele vai gostar de saber.
No, but I would like to know why you didn't tell me about the money.
Não, mas gostava de saber porque não me falaram sobre o dinheiro.
I would just like for you to be able to tell me why am I going to be doing the things that I'm going to be doing?
Só gostaria que me dissesse por que razão vou fazer as coisas que vou fazer?
Even if I could tell you why, you would not understand.
Mesmo que eu lhe pudesse dizer porquê, não entenderia.
Why the hell would I tell you if I did?
E por que raio te diria, se soubesse?
Would you tell me, please, Mr. Howard why should I trade one tyrant 3000 miles away for 3000 tyrants one mile away?
Howard, diga-me, por favor porquê trocar um tirano a 5 mil kms de distância por 5000 tiranos a 1 km de distância?
And I often wondered why it is that somebody as articulate as John... would be so confusing when he would tell you... what - what you were doing.
E muitas vezes me perguntei porque é que uma pessoa tão clara como o John podia ser tão confusa a dizer o que queria que fizéssemos.
Why would you tell me this? Why would you tell anyone this? Because I don't know what to do.
Não, é aquilo a que chamamos no mundo da publicação de... "gay".
Why don't you just run home right now and tell her how much she means to you? I would.
Porque não vais a correr para casa e lhe dizes o quanto ela significa para ti?
- Why would I tell mom? - Coz, you tell Mom everything.
- Tu contas tudo à Mãe.
Now you want me to risk my ass busting into some place, probably disable some fancy little alarm system, then you want me to play doorman for you and your rich little friends. Now you tell me- - why in the hell would I want to do something like that?
Diz-me lá por que raio havia eu de querer fazer uma coisa dessas?
Why in God's name would you tell my mother that I do not eat carbs?
Por que diabo disseste à minha mãe que não como hidratos de carbono?
Have a wee run round that, would you? "Why would I tell Kate?"
Dá uma passadinha nisso, está bem? porque haveria eu de dizer à Kate?
I know you have all the free time in the world but it would be great if we could go for coffee, and I'll tell you why :
Eu sei que tem todo o tempo livre do mundo, mas seria óptimo se pudéssemos tomar um café, e digo-lhe porquê :
I got to tell you, I don't understand... why anyone would come all the way out here just to get in shape.
Tenho de te dizer, não compreendo... por que alguém viria até aqui só para ficar em forma.
Why would I not tell you if the girl was here?
Por que eu não te diria se a garota esteve aqui?
How did you think that... not telling me... why... how... why would you not tell me? I've lived in five different places in the last two years.
Como pensaste que... em não dizer-me... porque... como...
Why would you think I'd tell you to turn on the light...
Por que razão te diria para acender a luz,
Well, what would be amazing is if I could tell you why they're arranged that way.
Bem, o que seria incrível era eu dizer porque estão organizados desse jeito. Espera aí...
- Maybe I can - I would appreciate it if in front of our friends... you will tell me why you doubt my word.
Agradecia que, à frente dos nossos amigos, dissesses porque duvidas da minha palavra.
I don't see why I would have to tell you that, Danny.
Não sei porque é que te tinha de dizer isso, Danny.
I would tell you it's CO2. Why?
Porquê?
If I'd have stolen the wine, Danny, why would I come down here to tell you it wasn't the'78?
Se tivesse roubado o vinho, Danny, porque viria aqui para lhe dizer que não foi o de 78?
i knew he would tell you you want to know why i didn't tell you?
Sabia que ele ia contar-te. Queres saber por que nunca te contei?