Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Wills

Wills перевод на португальский

475 параллельный перевод
But this horror, he wills it.
Mas este horror, ele deseja-o.
Seeing reason wills not That I cast love by
Pois não é com razão Que governo o meu amor
Be it as God wills.
Que seja a vontade de Deus.
"The late Hiram Phelps wills half interest in his department store to his protégé, Tommy Rogers."
"O último dos Hiram Phelps deixa metade do seu grande armazém ao seu protegido, Tommy Rogers".
But we figured... in case of deaths and wills and births... you know, children... we figure it'd be better if everybody kind of got married again... just to be on the safe side.
Mas nós pensámos... no caso de morte, testamentos e nascimentos... sabe, crianças... Pensámos que seria melhor se todos voltassem a repetir os casamentos... só para serem reconhecidos.
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Cara senhora Reed, por vezes na minha profissão, há um confronto de vontades entre o médico e o seu paciente.
Quick, Henriette, love me, as fate wills it.
Ela adorar-me-à, Ó Henriette, amai-me rápidamente. Vosso destino é o meu.
And if fate wills, we shall stay together.
Se o Destino assim quiser, ficaremos juntos.
Only a few months before, Margot and I had made our wills... quite short affairs... leaving everything we had to each other in case of accidents.
Apenas uns meses antes, a Margot e eu fizéramos testamentos, bastante curtos, deixando tudo o que temos um ao outro, em caso de acidentes.
That's what john wilkes booth thought, too.
Isso pensava também John Wills Booth.
He wills...
Ele...
He wills that man should live humbly... and go through life, not reaching after lofty aims... but fitting himself to the lowly and learning from the Gospels... to be meek... and simple of heart.
Ele deseja que o homem viva humildemente que atravesse a vida, não procurando objectivos pomposos mas procurando os humildes ensinamentos dos Evangelhos sendo brandos e simples de coração.
Miss McKenzie, you have given evidence about two wills.
Miss McKenzie, relatou a existência de dois testamentos.
Well, I need a lawyer who knows all about wills and trusts.
Preciso de um advogado que saiba tudo sobre testamentos e fundos.
You shouldn't be fooling around with wills and sulky heiresses anyway.
Não devia andar a brincar com testamentos e herdeiras impacientes. De qualquer modo.
And I hereby revoke all former wills made by me and declare
E assim, revogo todas as vontades anteriormente declaradas por mim... e declaro...
Long enough to go over to the courthouse and check on a couple of wills.
O suficiente para ir ao corte... e pesquisar um par de testamentos.
Suppose the wills are all registered and legal?
E se os testamentos estão registrados e são legais?
- God wills it otherwise.
- Deus não quer assim.
... let this become a test of wills between you and the Cheyenne.
isto tornar-se um teste de vontades, entre os índios e você.
Our minds are young and full of vigor, pure wills made from hard steel
"As nossas mentes são jóvens E cheias de força," "puro desejo feito de duro aço"
He's made out many other wills.
Quantos testamentos já näo fez ele!
Aye, if the Duke wills, it'll come, soon or late.
Sim, se o Duque quiser, cedo ou tarde chegará.
As God wills.
Como Deus desejar.
He's made out many other wills.
Quantos testamentos já não fez ele!
And yet, some unfathomable and mysterious force led these men on and kept up the fearful work, which was done independently of their wills.
Todavia, uma força enigmática, misteriosa, ainda os comandava. E eles prosseguiram aquela empresa terrível orientada contra a vontade dos povos.
Let us see, for so wills fate, What's behind this wondrous gate.
Vamos, mäe, para a cidade. Haverá mais novidade.
Juliet wills it so.
Julieta assim o deseja.
And she claims the human right of choice, to be as she wills.
É tão corajoso com mortaes como com um phaser? Ambos matarão.
morning, mrs. wills.
Bom dia, Mrs. Wills.
Yea, beg a hair of him for memory, And, dying, mention it within their wills.
Mendingará um fio de cabelo como relíquia... e quando morrer, o mencionará no testamento.
"Finally, to, uh... to my primary heir of all previous wills, to my nephew Dale Kingston, " whom I once supported through college
Finalmente, ao principal herdeiro dos meus anteriores testamentos, o meu sobrinho Dale Kingston, a quem apoiei durante a Faculdade e que teve total liberdade para usufruir da minha casa e dos meus bens desde então, sem pensar em qualquer recompensa,
Wandering as the Lord wills, spreading the word of the gospel.
Vagueava como é vontade de Deus, espalhando a Sua palavra.
Man must move through life as his destiny wills.
O homem deve mover-se através da vida como seu destino quiser.
" I, Ralph Douglas Christopher Alexander Gurney... of Gurney House in the county of Bedfordshire, hereby revoke all former wills and codicils and declare this to be my last will.
" Eu, Ralph Douglas Christopher Alexander Gurney... da Casa dos Gurney no condado de Bedfordshire, pela presente revogo todos os testamentos anteriores e declaro este meu último testamento.
As Allah wills.
Como Alá quiser.
Battle of wills.
Uma batalha de vontades.
God wills what will happen, or won't happen.
O que Deus quer, acontece... e o que Deus não quer, não acontece.
If God wills it, we shall live our lives here.
Se Deus quiser, iremos viver as nossas vidas aqui.
He reads people's wills when they leave everything to him.
Sim, ele ainda lê os testamentos quando lhe deixam tudo.
If all goes well. Alright gentlemen, now to business. Rafer, see that the men make their wills.
Se tudo correr bem... agora voltemos aos negócios, Rafer assegura-te que fazem os testamentos.
There are three basic types, Mr Pizer. The wills, the won'ts and the can'ts.
Há o "quero", o "não quero" e o "não posso."
The wills accomplish everything, the won'ts oppose everything... and the can'ts won't try anything.
O "quero" conquista, o "não quero" opõe-se e o "não posso" não tenta.
Without their wills, the crew became things he could command.
Sem vontade, os membros da tripulação tornaram-se coisas para ele controlar.
I handled land conveyancing and wills.
Eu lidava com registros rurais e testamentos.
That's what Burke and Wills thought!
O Burke e o Wills também pensavam assim.
The Skeksis with their hard, twisted bodies, their harsh, twisted wills.
Os Skeksis de corpos duros e deformados, com crueis e depravados intuitos.
- Bob Wills.
- O Bob Wills.
You know Bob Wills?
Coneces o Bob Wills?
Bob Wills said you might know where he is.
O Bob Wills disse que talvez você soubesse dele.
Wills.
Testamentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]