Windows перевод на португальский
4,556 параллельный перевод
Windows are nailed shut.
As janelas estão pregadas.
I need to know what kind of coating is on the windows.
Preciso de saber o tipo de revestimento que está nas janelas.
Dad, I'm in a white van, no windows, I can smell pine...
Pai, estou numa carrinha branca, sem janelas, posso sentir o cheiro a...
You really shouldn't stand so close to the windows.
Não deve ficar tão perto das janelas.
Graffiti, a couple of broken windows.
"Graffiti", algumas janelas partidas.
Yes, he did bring sexy back to Windows 8.
Sim, ele trouxe a sensualidade de volta para o Windows 8.
- It doesn't make sense but if you can rearrange to make sense then you could win... bins... and win and windows.
- Não faz sentido mas se conseguir reorganizá-las de modo a fazer sentido pode ganhar caixas... e ganhar... e janelas...
You know, a poet once said the eyes are the windows of the soul.
Um poeta disse uma vez que os olhos são as janelas da alma.
We already got bars on the windows and -
Já temos grades nas janelas...
Board up the doors and the windows!
Fechem as portas e as janelas!
So you have a tiny boner for old houses with little round windows.
Então tens um fraco por casas velhas com pequenas janelas redondas.
Blacked-out windows
As janelas estão tapadas
By the time the seculars get done persecuting the Church... all we'll have left is a bunch of condos with stained glass windows.
Quando os leigos se cansaram de perseguir a igreja tudo o que sobrou foi uma data de prédios com vitrais.
It's gonna be condos with stained glass windows.
Vão ser prédios com vitrais.
Did you know that he covered his windows in black paint?
Sabias que ele cobriu as janelas dele com tinta preta?
Ooh! Yeah, he painted his windows black.
Pois, ele pintou as janelas de preto.
Fortified with barred windows.
Fortificado com grades nas janelas.
When I was a kid, I used to open all the windows in my bedroom when it was freezing, and just lay on top of the covers.
Quando era miúdo, abria as janelas todas do quarto quando estava um gelo e deitava-me em cima dos cobertores.
Smashed the windows. Came through, dogs and all.
Partiram os vidros e entraram, com cães e tudo.
Even now... I can see winter as it turns around the room on the light... darting from white lances... to rays... to silver crosses... to the optical glass... to the flames, to the reflective windows.
Mesmo agora vejo o Inverno quando percorre a sala com a sua luz faiscando de lanças brancas para raios para cruzes de prata, para o vidro óptico para as chamas, para as janelas reflectoras.
Windows are sealed, the door was locked, and the alarm was turned off.
As janelas e as portas estavam fechadas. E o alarme estava desligado.
He shot out her bedroom windows.
Partiu-lhe as janelas do quarto.
Go along the side of the house and look in the windows to make sure nobody's home.
Vamos pela lateral da casa olhar pelas janelas para certificar de que não tem ninguém em casa.
Roll up the windows.
Fecha os vidros.
Look out the windows.
Olhem pelas janelas.
All the windows work! There's a floor!
As janelas funcionam todas.
Did I accidentally lock the windows?
Desculpem, será que bloqueei acidentalmente as janelas?
Unlock the windows, Barry!
Destranca as janelas, Barry!
- I've fixed a couple of windows before.
- Já consertei umas quantas janelas.
I was fixing the windows in the storm, but it fought back.
Estava a consertar as janelas durante a tempestade e ela ripostou.
I mean, I've seen it, few times from plane windows, but...
Já vi algumas vezes da janela dos aviões mas nunca estive aqui
Windows broken.
SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA ( MI6 ) Janelas partidas.
Close windows,
Presta atenção. Fechamos as janelas.
Bulletproof Lexan windows.
Janelas Lexan à prova de bala.
Could you take down the "for sale" sign on the windows upstairs, please?
Podia retirar o "Vende-se" na janela lá em cima, por favor?
The windows of this building, they don't really work right.
As janelas do prédio, não funcionam direito.
All the doors and windows are jammed tight with this tar shit.
Todas as portas e janelas estão atoladas, apertadas com esta merda de alcatrão.
I hope they won't break my windows.
Espero que não me partam os vidros.
They were looking in our windows.
Estavam olhar pelas nossas janelas.
Everyone away from the windows and the door.
Todos longe das janelas e da porta.
The windows.
- Das janelas.
I had to wash windows before ride.
Um tipo disse que eu precisava de limpar as janelas antes da partida.
There are no windows.
Não há janelas.
Look at that. Unbelievable. Those are the leaded windows.
Olhe para isso, Incrível, são as janelas com vitrais,
They got wireless sensors on all the doors and windows... And each painting is equipped with a battery.. .. operated magnetic sensor behind the frame.
Sensores de movimento nas portas e janelas, e por detrás de cada quadro existem sensores magnéticos.
You guys ever think that maybe you should seal these windows shut?
Vocês já pensaram em selar estas janelas?
Soon as you moved in, people started diving out the windows.
Assim que te mudaste, as pessoas começaram a saltar das janelas.
I cut the windows, a little bigger... greased it real good. Set some new spokes and fellows.
Fiz as janelas um pouco maiores, oleei-a toda bem, pus-lhe raios e cambas novas nas rodas.
And at night, please, stay in your house, keep the doors closed and the windows closed until we sort this out. Okay?
E à noite, por favor, fique em casa e mantenha as portas trancadas e as janelas fechadas até nós solucionarmos isto, Está bem?
Daddy, have you double checked all the doors and windows like I asked?
Papá, Já voltaste a dar uma vista d'olhos na porta e nas janelas como eu pedi?
She covers her windows so nobody sees what she's doing.
Ela tapou as janelas, para que ninguém possa ver o que está a fazer.