Would you like to talk about it перевод на португальский
43 параллельный перевод
Would you like to talk about it?
Quer falar disso?
Just fine. - Would you like to talk about it?
- Queres falar sobre isso?
- Would you like to talk about it?
- Queres falar sobre isso?
Would you like to talk about it?
Gostaria de falar sobre isso?
Would you like to talk about it?
Queres falar?
Would you like to talk about it?
Quer conversar?
Would you like to talk about it?
Quer falar sobre isso?
Would you like to talk about it?
Gostaria de falar à cerca disso?
Would you like to talk about it?
Queres conversar sobre isto?
Would you like to talk about it?
Queres falar? - De quê?
Would you like to talk about it?
Queres falar sobre isso? O quê?
Would you like to talk about it?
Gostarias de falar acerca disso?
Would you like to talk about it?
Queres falar disso?
I've never figured out what it would cost a year, but I'd like to talk about it with you.
Nunca calculei quanto custaria ao ano, mas gostaria de conversar contigo sobre o assunto
I've never fiigured out what it would cost a year, but I'd like to talk about it with you.
Nunca calculei quanto custaria ao ano, mas gostaria de conversar contigo sobre o assunto
WOULD YOU LIKE TO TALK ABOUT IT?
Gostaria de conversar, sobre isso?
Now would you like to sit down and talk about it?
Quer sentar-se e falar?
Would you like to talk about it?
Queres falar sobre isso?
Look, if it's not too inconvenient, my uncle would like to talk to you about a possible job.
Se não for muito inconveniente, o meu tio gostaria de falar consigo sobre um possível emprego.
I've dealt with many people in similar circumstances, and if you and your husband would like to talk about this, it might help.
Eu lido com muitas pessoas em muitas circunstâncias similares... e se... quiser e o seu marido falarem sobre isto... pode ajudar...
Would you like to talk to cristo about it?
Quer falar com o Cristo sobre isto?
Because it's not like you would've wanted to talk about it anyway.
Porque nunca quiseste falar sobre estas coisas.
"What would you like to talk about?" Or "Is it me or is it your father?"
"Do que gostaria de falar?", ou "Sou eu ou o seu pai?".
If you would like to talk about it, then call it what it is.
Se queres falar sobre isso então chama as coisas pelo nome.
- Would you like to talk to me about it?
Não me queres contar o que se passou? Não, não quero.
Would you like to talk to her about it if you could?
Gostaria de falar com ela sobre isto, se pudesse?
It's been made clear to him that this story will be told from the points of view of everyone who is alive who can talk about it, and my dad would really like it just to be about his story of meeting Diane and being with her and having you and meeting you again.
Ele sabe que a história será contada da perspectiva de todos os que ainda estão vivos para a contar, e o meu pai gostaria que fosse apenas a história do seu encontro com Diane, da relação com ela, do teu nascimento e do reencontro contigo.
So what is it that you would like to talk about, Jane?
Então, queres conversar sobre o quê, Jane?
Well, maybe she does. We're a family that talks, so if you would like to talk about it, then -
Somos uma família que conversa, então se quiseres falar disso...
And I ever since then, I would talk to people, and we would talk about E.T., and I'm like, well, have you ever played the game? And it would come out that they didn't.
Quando falam do E.T., pergunto se já jogaram, e não jogaram.
We used to talk about you over the years, and she said... if anyone could have figured a way out... a way to walk away from it all for good, you know... like a real fresh start... it would have been... you.
Costumávamos falar de ti ao longo dos anos, e ela dizia que se alguém conseguisse imaginar uma saída, uma forma de largar tudo de vez e começar de novo do nada esse alguém seria tu.
She said, "Would you like to do it?" And I was, like, "Well, yeah, let's talk about it."
E perguntou-me : "Queres tentar tu?" e eu respondi : "Vamos falar disso".
I would like you to take it seriously and talk about it with me.
Quero que leves a sério e fales comigo.
At this point, I would like to talk about the United Nations Children's Fund, because when you think about it, children really are the future.
Neste momento, gostava de falar sobre o Fundo das Nações Unidas para a Infância, porque quando se pensa nisso, as crianças realmente são o futuro.
I mean, Bunny's a pistol, but when we elect a new California chapter president, it would be terrific to have somebody like you who could talk about the joys, the hard work and, how did you put it?
Quer dizer, a Bunny é impulsiva, mas quando elegermos a nova presidente de campanha da califórnia, seria ótimo ter alguém como você que podia falar sobre as alegrias, o trabalho árduo e... como é que o fez?
- [chuckles ] - Which, if you'd like to talk about it... - [ chuckles] Which is- -... I would, because I read it and I- -
Se quiseres falar sobre isso, gostaria de o fazer porque a li e...