Wound перевод на португальский
7,850 параллельный перевод
But take a look at this lower part of the wound.
Mas dá uma vista de olhos - na parte baixa do ferimento.
I'm Sucking Chest Wound.
Sou o Pneumotórax Aberto.
Mr. Chest Wound, what is it you want?
Sr. Pneumotórax, o que quer?
Mr. Chest Wound, I'm afraid I can't help you.
Sr. Pneumotórax, não posso ajudar.
So, in my haste to get away from Sucking Chest Wound, I neglected to ask you what I'm helping you with.
Na minha tentativa de ficar longe do Pneumotórax Aberto, não perguntei no que é que te podia ajudar.
The young man that we seek calls himself Sucking Chest Wound.
O jovem que procuramos chama-se a si mesmo de "Pneumotórax Aberto".
I'm looking for footage of Sucking Chest Wound that I can send to the police.
Estou a procura de imagens do Pneumotórax Aberto que eu possa enviar à polícia.
The hair I found yielded no matches in CODIS, but if we can match it to the gum, then we'll be able to confirm that both came from Sucking Chest Wound.
O do cabelo que encontrei não foi encontrado no sistema, mas se pudermos combinar com a pastilha, podemos confirmar que ambos são do Pneumotórax Aberto.
Oh, that's the encore on the set list that Sucking Chest Wound threw away.
É o encore que está na lista que o Pneumotorax deitou fora.
Sucking Chest Wound works as a sound engineer.
O Pneumotorax é um engenheiro de som.
Sucking Chest Wound.
Pneumotórax Aberto.
The death of Species strengthens his side of the schism, while Sucking Chest Wound's anarchist faction is utterly destroyed.
A morte do Species fortaleceu a sua facção, enquanto a facção anarquista do Pneumotórax é completamente destruída.
What I wound up doing was to actually take and cut that entire area out.
O que eu acabei por fazer foi efectivamente cortar e tirar fora toda aquela área.
" The victim had sustained a gunshot wound to the head.
" A vítima tinha sofrido um ferimento de bala na cabeça.
So, when author Susan Berman was found dead of a single gunshot wound to the head at her Benedict Canyon home on Christmas Eve, all of the obvious questions came up.
Assim, quando a escritora Susan Berman foi encontrada morta com um único ferimento de bala na cabeça em sua casa, em Benedict Canyon, na véspera de Natal, todas as perguntas óbvias vieram à tona.
You cleaned my wound.
Limpastes-me a ferida.
I saw my wound, delphine.
Eu vi a minha ferida, Delfina.
Arastoo sent me a splinter from the wound to the clavicle.
O Arastoo mandou uma lasca da lesão na clavícula.
I only passed out twice, and I'm pretty sure my wound is now minty fresh.
Só desmaiei duas vezes. E tenho a certeza de que a minha ferida cheira a mentol.
Your carpal tunnel and your bullet wound are now healed.
O teu túnel cárpico e o teu ferimento de bala estão sarados.
Stab wound. Clean through.
Foi uma facada, entrou e saiu.
The wound looks like an Angel Blade, but the point of entry is wider.
A ferida parece ser de um sabre dos anjos, mas é mais vasta.
Ronnie's wound looked like an Angel Blade... but the red marks didn't match up with an Angel Blade.
O Cass disse que a ferida lembrava um sabre dos anjos, mas as marcas vermelhas não correspondiam.
If it was an Angel Sword, that would explain the size of the wound and the red marks. Because a sword would have a hit on it which could cause the... the marks.
Mas se fosse uma espada dos anjos, explicava o tamanho e as marcas, porque a espada tem um punho que deixaria as marcas.
I'm usually able to heal any wound, you're...
Geralmente consigo sarar qualquer ferida, mas tu...
The wound in your mouth.
Uma ferida na boca. É um 6.
Look at the wound pattern, Margaret.
Olha para o padrão das feridas, Margaret.
Is that how you got that head wound there?
Foi assim que fez essa ferida na cabeça lá?
I mean, sure, Abe is considerably larger than a lion's cub... But it's as though they purposely went out of their way not to mortally wound him, not to kill him.
Quer dizer, é claro o Abe é consideravelmente maior do que uma cria de leão... mas, é como se eles, propositadamente, alterassem a sua forma de actuar para não o ferir mortalmente, para não o matar.
When we opened the wound to remove the bullet...
Quando... abrirmos a ferida para remover a bala...
Yeah, but this wound is fresh.
Sim, mas, esta ferida é recente.
Any mention of contact abrasions near the entry wound?
Há menções de abrasões de contacto nos ferimentos?
Note the stippling and burn marks around the entry wound.
Reparem nas marcas pontilhadas e queimadas à volta da ferida.
And there was also debris on the inside of the wound.
E havia também resíduos dentro da ferida.
This is a wound of love No medicine can heal it
Isto é um mal do coração Nenhum medicamento o pode curar
The hunter hit my wound, hey-hey
O caçador tocou-me na ferida
Single GSW to the chest, no exit wound.
Tiro no peito, sem ferimento de saída.
The wound is not fully consistent with a GSW.
O ferimento não é totalmente consistente com o tiro de uma arma.
It's like a wound, you know.
É como uma ferida.
And I think that's what it wound up at.
E acho que foi assim que acabou.
Bad reaction from the blood transfusion we gave him for that gunshot wound.
Reacção à transfusão de sangue que lhe demos por causa do ferimento de bala.
All chronometers have been wound and compared, and she requests permission to strike eight bells on time.
Todos os cronómetros foram sincronizados. Pede permissão para tocar o sino 8 vezes.
Defensive wound? Possibly.
Lesão defensiva?
Yeah, and I'll swab the wound and see if I can find some particulates.
Vou recolher amostras da lesão para ver se tem partículas.
There appears to be a glancing gunshot wound to the skull.
Parece ser um visível ferimento de bala no crânio.
Uh, please note the slight depression within the gunshot wound, suggesting blunt force trauma.
Note a pequena depressão no ferimento do tiro, a sugerir trauma contundente.
The gunshot wound to her head would explain her obsession.
A lesão da bala na cabeça dela pode explicar a obsessão.
I must have missed it because it's obscured by the remodeled gunshot wound.
Deve ter sido por estar encoberto pela lesão remodelada do tiro.
But that wound shows no remodeling.
Mas essa lesão não tem remodelação.
Salt in the wound.
Põe o dedo na ferida, vá.
You've got me all wound up.
Conseguiste enervar-me.