Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Yawns

Yawns перевод на португальский

112 параллельный перевод
Tell me what you've done that hell yawns before you.
Diga-me o que fez para que o inferno se abra à sua frente.
- I'm Abu the thief... son of Abu the thief, grandson of Abu the thief. Most unfortunate of 10 sons with a hunger that yawns day and night.
Sou Abu, o ladrão, filho de Abu, o ladrão, neto de Abu, o ladrão, o mais infeliz de 10 filhos, morto de fome dia e noite.
My knockin'woke her up, but she was all smiles and yawns... and invited me in for breakfast.
Minhas batidas acordaram-na, mas ela estava muito bem, e convidou-me para tomar café.
[Yawns] Sleep, birdman :
Dorme, homem-pássaro.
Then this detective, he just yawns.
E o detective limita-se a bocejar.
Three yawns and the opera would fail the same night.
Três bocejos e a ópera seria um fracasso essa mesma noite.
Two yawns within a week at most.
Dois bocejos e só durava uma semana.
( Yawns ) Hello?
Alô?
[Yawns] Well, no autographs.
Não dou autógrafos.
And always practice moaning to cover up your yawns.
E geme sempre para abafar os bocejos.
I think I'm just gonna head upstairs and you know... ( yawns ) put my head down, you know?
Eu acho que vou apenas subir as escadas e tu sabes baixar a minha cabeça, sabes?
( yawns ) : Yeah, well, I'm really tired.
Sim, eu estou realmente cansado.
( Yawns ) But I'm not tired.
Mas não estou cansado.
- [Yawns] - Oh, I see.
Estou a ver!
Jillian yawns.
A Jillian boceja.
[YAWNS] You're a machine.
- És uma máquina.
[Yawns]
[bocejo]
[Yawns] You wanna hold it for a while?
Queres segurar-lhe um bocado?
- Well done to that. - ( Yawns loudly )
Dorme bem.
[Yawns]
Agora, sou o pai.
[Snorts, Yawns]
E o que aconteceu à minha grande sandes?
[Yawns]
Seca.
I love smiles... and the yawns.
Adoro os sorrisos.
- [Man Yawns ] - Angry yawns. - [ Angry Yawn]
Os fãs reagiram a estes episódios mal amanhados com bocejos.
[Yawns] Well. enjoy your sightseeing.
Bem, divirtam-se no vosso passeio.
And when the friendly fog disperses there yawns the precipice before you.
E quando o nevoeiro amigo se dispersa abre-se o abismo diante de ti, não é, fofinha?
I just was yawning. [YAWNS]
Estava só a bocejar.
- And when she yawns?
- E quando ela grita?
Nobody so much as yawns until we accomplish our objective.
Antes de alcançar o objectivo, ninguém boceja, sequer.
Everybody yawns all day.
Toda a gente boceja ao longo do dia.
You can say all that, people go... ( Yawns )
Tu podes dizer isso tudo, as pessoas irão...
Three hundred and six... ( YAWNS ) Three hundred and seven...
306. 307.
[Yawns] What time is it? Uh, I don't know.
Que horas são?
- Yes. - And when one... releases an engram... the erasure is often accompanied by yawns... or tears, uh, sweat, odor... panting, urine, vomiting and other excreta - you've heard this?
- E, quando libertamos um engrama, a eliminação é acompanhada por bocejos, lágrimas, suor, odores, arquejos, urina, vómitos e outros excrementos.
I'm the puddle of muddy water which can only evoke yawns from the audience.
Sou a água lamacenta que faz o público bocejar.
"slow" would be an improvement, Mom, it's like... [yawns] we went out of business, and nobody told us.
Movimento seria uma melhoria, mamã. É como estivássemos fora de serviço e ninguém nos dissesse nada.
[YAWNS] Sorry.
Desculpa.
Hell yawns beneath you!
O inferno está dentro de ti!
Yawns.
Boceja.
Pasqualone yawns into the blue sky.
Pascualone boceja ao céu azul.
[ALF YAWNS] Now I need a nap.
A mim também não me pareceu ter graça nenhuma.
Bob says "Hi" too. [Yawns]
Todos estão esperando na sala de reuniões.
[Yawns] Good morning, trash pile.
Bom dia, monte de lixo.
[Yawns] Oh, you look lovely this evening.
Estás linda?
[Yawns] Why bother?
Acordar para quê?
- slapdash episodes with yawns.
- Não tenho puto, mãe.
[Yawns] Hey, where's Dad?
Ei, onde está o pai?
[Yawns] Hey, wake up! We're moving!
Ei, acordem.
[Yawns] Morning.
- Bom dia.
[Yawns] But certain trends I'm looking forward to come to an end.
Mas, estou ansioso que acabem certas modas.
( yawns ) What an ego bruiser.
Que mau para o ego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]