Yerself перевод на португальский
30 параллельный перевод
- Set it yerself.
- Põe tu.
What you gonna do with yerself tonight, love?
O que vais fazer esta noite, amor?
Chuck? Get yerself some pop and some crisps.
Compra um refrigerante e fritas para ti.
Killing yerself, that's what you want!
Vou-te matar. É o que tu estás a pedir!
Yah done this to yerself, Pats!
A culpa foi tua, Pats!
Ya present yerself as high king, they see ya as high king.
Se te apresentas como um rei, as pessoas vêem-te como tal.
Sometimes ye find yerself on a path you never expected.
Às vezes encontramo-nos num caminho que nunca antevíramos.
I had no notion about yerself and...
Não sabia sobre ti e...
Dinna fash yerself,
Não se preocupe.
I heard tell, all that happens is ye shit yerself.
Ouvi dizer que a única coisa que fazes é borrar-te.
I wondered when ye'd show yerself.
Perguntava-me quando aparecerias.
Suit yerself then.
Faz como quiseres.
It's been a hard year, as ye said yerself.
Foi um ano difícil, como disseste.
When they told me what happened at Fort William, that Randall flogged ye himself, and that seeing that is what killed father, I thought you must have done something to bring it upon yerself.
Quando me disseram o que aconteceu no Forte William, que o próprio Randall te açoitou, e que ver isso foi o que matou o pai, pensei que tivesses feito alguma coisa para causar isso a ti mesmo.
But then out at the mill pond, when I saw the scars on yer back, scars made by a lash laid down wi'such fury... you dinna fash yerself about it anymore.
Mas depois, no lago do moinho... Quando vi as cicatrizes nas tuas costas... Cicatrizes feitas com um chicote brandido com tanta...
You needn't have troubled yerself.
Não precisava ter-se incomodado.
I see you helped yerself to Ian's tobacco.
Vejo que se serviu do tabaco do Ian.
Making yerself comfortable?
Está a acomodar-se?
Now, you said it yerself. You're a known man.
Tu mesmo o disseste, és um homem conhecido.
Brother, if you were half as popular as you believe yerself to be, then there would be more men here today in this army of yours.
Irmão, se tivesses metade da popularidade que julgas ter, haveria aqui mais homens, hoje, neste vosso exército.
Have her home in time to dress for dinner, if you expect to eat yerself.
Trá-la para casa a tempo de se vestir para o jantar, se também quiseres comer.
If you wilna allow me to kill him, then kill me now yerself.
Se não permites que o mate, então, mata-me tu, agora.
If ye willna avenge yerself, ye must leave me be.
Se não se quer vingar, tem de me deixar em paz.
So, unless yer planning on declaring yerself a visitor from the future and describing what will happen if we dinna fight and win, then I dinna see I have much choice.
Por isso, a menos que tenciones declarar-te uma visitante do futuro e descrever o que acontecerá, se não lutarmos e ganharmos, não vejo que tenha grande escolha.
And, uh, is it yerself ye're nominating?
E... é a ti que estás a nomear?
You tell yerself that the raid's success or failure is dependent on yer actions.
Dizemos a nós próprios que o sucesso ou o fracasso do ataque depende das nossas acções.
Dinna fash yerself, that blubber no doubt protected his innards.
Não te preocupes. A banha protegeu-lhe as entranhas, com certeza.
Trying to talk yerself, did ya?
Foste tu quem o ensinaste?
- Switch it out yerself.
- Apaga tu.
How's yerself?
Como tens andado?